Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Rail

Rail перевод на русский

45 параллельный перевод
Enquanto está aí em baixo, esteja à vontade para... usar o meu Veículo de Saída lnter-Rail.
Раз уж вы попали вниз, можете оценить мою подвагонную межколейную грузовую платформу.
Depois de cuidadosa avaliação de preço e médias de performance, a comissão decidiu dar o contrato à Electrical Rail Corp. de Maspeth.
После подробного обзора, взвесив цену и качество,.. ... комитет решил присудить этот контракт Железнодорожной Корпорации Маспета.
E as letras são Silian Rail.
А шрифт называется "силиан рэйл".
Esta secção do rail é nova.
Так, эта часть дорожного ограждения новая.
Tu encurralaste-o no portão. Encurralaste-o no conjunto e encurralaste-o contra o rail!
Но ты же сдерживал его в загоне и в течение всего забега!
Sham tem boa posição, terceiro no rail, e Secretariat em último, novamente, enquanto se aproximam...
Он держится третьим. а Секретариат, как обычно, последний...
Secretariat sai muito bem, com boa posição junto ao rail.
Он хорошо держится, у него хорошая позиция.
Cuidando o guard-rail, Não deixe abrir.
Аккуратно, заграждение!
O homem na esquerda, ele é só um homem, mas o da direita, é o editor da revista Rail Express, e eu tenho que impressioná-lo.
Мужчина слева - он просто мужчина, но вот мужчина справа является редактором журнала "Железнодорожный Экспресс", и мне необходимо впечатлить его.
O Rail Yard disse não haver chegadas durante 2 horas. Onde diabos é que vão?
На ж / д станции нет поездов в течение двух часов.
Esperam ter a Wyatt Rail como cliente principal. Ele precisa de nós tanto quanto nós precisamos dele.
Такими темпами "Уайэт Ойл" станут их главным заказчиком.
És um vilão, não um menino desmiolado.
Ты злодей, а не какой-то там безмозглый железнодорожник. ( у Авраа́ма Ли́нкольна была кличка rail-splitter ).
Da "Progress Rail", PR20-C, com dois mil cavalos-vapor de potência.
12-06... модель "Пи-Ар20-Си" с 2,000 лошадиных сил.
Lembra-se, à saída da 119... quando decidiu derrubar aquele rail de protecção.
Помните, со 119 шоссе, когда вы решили протаранить заграждение?
Era para lá que eu ia... quando me meti naquela briga com o rail de protecção.
Именно туда я и ехал, когда повздорил с ограждением.
Um ex-funcionário da Liberty Rail procurou-me.
Со мной связался бывший сотрудник Либерти Рейл.
- Um ex-funcionário da Liberty Rail alega que a causa da colisão foi encoberta.
Что? Человек из Либерти Рейл сказал, что настоящая причина аварии была скрыта.
E não voltarão mesmo que a Liberty Rail admita.
Признанием Либерти Рейл их не вернуть.
O relatório de Liberty Rail contradiz a nossa reclamação.
Отчет Либерти Рейл опровергает наш иск.
Parece que veio de Liberty Rail.
Очевидно же, что они из "Либерти Рейл".
Porque o teu passe de 24 horas para Liberty Rail acabou.
Потому что у тебя истек срок работы по "Либерти Рейл".
Marca uma deposição com a Liberty Rail, e diz-lhes que desta vez não será apenas o Mike.
Назначь встречу с "Либерти Рейл" и скажи им, что в этот раз Майк будет не один.
É o presidente da Liberty Rail.
Исполнительный директор "Либерти Рейл".
Sr. McIntyre, antes do acidente, a Liberty Rail fez testes nos sensores de calor dos comboios.
Мистер Макинтайр, перед аварией "Либерти Рейл" оценила состояние датчиков на своих поездах.
Suponho que já saibas da Liberty Rail.
- Да. Видимо, ты слышала о "Либерти Рейл".
Quero saber porque a Liberty Rail tem um vídeo teu no arquivo deles.
Хочу знать, откуда у "Либерти рейл" видео, на котором ты заходишь в их архив.
Menti para ter uns documentos na Liberty Rail.
Я обманом попала в "Либерти рейл", чтобы получить документы.
Eles provam que a Liberty Rail cometeu mesmo um crime, o único crime da Donna é trabalhar para mim.
Они доказывают, что "Либерти рейл" виновны, в отличие от Донны, которая виновата лишь в том, что работает на меня.
Como a Donna cometeu injúria com a Liberty Rail?
Какой ущерб Донна нанесла "Либерти Рейл"?
Queremos que processe a Liberty Rail.
Мы хотим, чтобы вы подали в суд на "Либерти рейл". Неужели?
A única coisa que... me lembro é de conduzir até à loja durante uma terrível tempestade, e... atravessei o rail de protecção, e então... nada durante meses.
Единственное, что я помню, это как ехала в магазин в ужасную грозу, и я пробила ограждение, а потом... ничего не помню.
- Foi o que disseste do Liberty Rail.
То же самое ты говорил о "Либерти Рейл", но вместо прибыли
Coloquem-no em cima do rail.
Поставьте его на ограждение.
O "Super-Rail" está pronto para o embarque de passageiros.
Супер Поезд теперь готов к посадке пассажиров.
Aquele swap que fez com a Arcadian Railroad. - O momento é curioso.
Бартерная сделка, которую он заключил с Arcadian Rail Road... время выбрано интересное.
De que estás a falar? Estou a falar da Liberty Rail.
Я говорю о "Либерти рейл".
Quero a Liberty Rail. Isso nunca vai acontecer e precisas de esquecer isso.
Их ты не получишь, так что выбрось это из головы.
Se me deres a Liberty Rail, eu dou-te cinco dos meus melhores clientes.
Если отдашь мне "Либерти рейл", получишь 5 моих лучших клиентов. Джессика будет категорически против.
Adquire produto para um grupo de traficantes, Silver Rail.
Он обзаводится товаром для группы сбыта таблеток, именуемой "Серебряный рельс".
O seu sócio envolveu-se com um grupo de traficantes de comprimidos chamado Silver Rail.
Ваш партнёр был связан с группой распространителей наркосодержащих таблеток, она называется "Серебряный рельс".
Se o Bader continuasse a dar comprimidos ao Silver Rail, destruiria o consultório.
Если Бейдер продолжит поставки таблеток "Серебряному рельсу", он разрушит вашу медицинскую практику.
A Liv praticamente expulsou-nos do escritório por estarmos a vê-la "twerk" com a nova Presidente, então eu e o Charlie vamos celebrar com uma bebida no Old Rail.
Лив прогнала нас из офиса за то, что мы смотрим, как она трется с будущим президентом. Поэтому мы с Чарли пойдём праздновать в "Олд Рэил".
- O Liberty Rail.
– Либерти Рейл.
Batem no rail.
Они врезаются в дорожное ограждение.
Sham progride para desafia-lo no rail.
Давай, Ронни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]