Translate.vc / португальский → русский / Rather
Rather перевод на русский
42 параллельный перевод
Onde está essa lapa com sabor a peixe, rato de porão, Sir "Rather a Wally" ( antes ser burro ) Raleigh?
И где же эта прославленная крыса с кляпом, поднявшаяся с днища судна, сэр просто Уолли-Ролли?
Rather than hold it over everybody's head, we'll push it to a head.
Вместо того, чтобы размахивать заявлениями, и следить за вашими взглядами, мы сделаем это у вас на глазах.
Dan Rather?
А Дэна Радера?
Ali estavam Dão Rather, CNN, Tom Brokaw, CBS, Peter Jennings ABC e NBC crescemos com a televisão e nos acreditávamos o que dizia.
Комментаторы Разер, Том Брокко, Питер Дженнингс. Комментаторы говорят : "Вот - президент", и мы им верим.
"Now let us sport us while we may, " and now, like amorous birds of prey, " rather at once our time devour
" Давайте покажем, на что мы способны как хищник, который всегда ищет добычу, не уставая, надеясь на свою силу.
Eles ainda dizem : "E agora, o Jornal da Noite da CBS, com Dan Rather."
До сих пор говорят : "А теперь вечерние новости Си-би-эс с Дэном Рейзером".
- Dan Rather!
- Дэн Ратер!
Dan Rather.
Дэн Ратер.
E preferia ver-te num vestido Do que num pijama de hospital
# And I'd rather see you in a party dress than in a hospital gown #
James Woods prometeu apresentar-me ao Dan Rather.
Джеймс Вудс обещал представить меня Дэну Разеру.
Sexy lady, I'd rather see you bare your soul
* Секси леди, я бы предпочла увидеть твою обнаженную душу *
Prefiro a ti na mesa.
I'd rather have you on the table.
Preferia passar a noite no lixo a catar cupons a ficar comigo.
She'd rather spend her nights Dumpster diving for coupons than with me.
Brinkley, Buckley, Cronkite, Rather e Russert, têm de competir com pessoas como eu, um pivô de TV por cabo que trabalha no mesmo negócio que os produtores de "Jersey Shore".
Бринкли, Бакли, Кронкайт, Разер и Рассерт... Теперь они вынуждены тягаться с таким как я. Ведущим на кабельном, кто в том же бизнесе, что и продюсеры реалити-шоу Jersey Shore.
Eu prefiro comer outra coisa.
I might rather eat a different thing.
E matar um suspeito Talibã desarmado é uma coisa - que ele não confessaria?
And killing an unarmed Taliban suspect is something you're saying he'd rather not own up to?
Acredito que ele prefira estar perto deles do que qualquer outro lugar.
I believe he'd still rather be near them than anywhere else.
Sinto-me bastante culpado por deixar a Isabel para trás.
I feel rather guiltyabout leaving Isobel behind.
Eu sei que isto parece muito suspeito, Bates, mas garanto que não pretendemos alcançar nada de clandestino, pelo contrário.
I know this sounds rather dodgy, Bates, but there is nothing underhandin what we're trying to achieve - quite the reverse.
E se o Tio Harold preferir ir ao teatro com os outros?
Suppose Uncle Harold would rather goto the theatre?
Eu também. Basta-me uma saída. Prefiro jogar às cartas.
One outing's enough.I'd rather stay in and play cards.
É muito triste que o coitado do Sr. Gregson não esteja aqui connosco.
It's rather sad poor Mr Gregsonwon't be joining us.
Esperava encontrar a Sra. Levinson aqui.
I was rather hopingto find Mrs Levinson here.
É bastante triste ver a verdade por detrás da polida fachada do Sr. Sampson.
It's rather sad to see the truthbehind Mr Sampson's smooth facade.
- Muito negativa para uma monarquista. - -Sou uma monarquista realista.
Rather gloomy for a monarchist.I'm a realist monarchist.
Fiquei a pensar, Meu Senhor, que se eu estivesse na posse de um documento muito delicado, não o deixaria sozinho em minha casa mas andaria antes com ele para todo o lado.
It occurred to me, My Lord, that were I in possessionof a very sensitive document, I would not leave it unguardedin my home but rather, I would take it with mewherever I went.
A escolha de imagens é horrível e, juntamente, com os filmes, esquece.
Yeah, well now that it's out, we better find Manning sooner rather than later, otherwise the optics could kill us.
Sim, estaria disposta a trabalhar com o Dan Rather da CBS News.
- Да, я хочу работать с Дэном Разером из CBS.
Dan Rather just wanted to get to the bottom of the Iran-Contra situation...
Дэн Разер просто хотел подобраться к самой сути Иранской ситуации...
- Ou melhor, conhecia-o.
Rather, I knew him.
Antes morrer que sem ti ficar
♪ I would rather die than live ♪ ♪ Without you ♪
Toda a tripulação, todos os homens, todos decidiram abandoná-lo e resolveram fazê-lo em alto mar, em vez de ficarem com o navio e deixá-lo em terra?
The whole crew, every man, all decide to maroon him and they go to this much effort to do it in deep water rather than keeping the ship and leaving him ashore?
Preferiria morrer
♪ I'd rather die
Então, por enquanto, Dan Rather com Connie Chung,
Дэн Катер и Конни Чанг,
Sim, sou eu a ser muito pateta.
Yes, that's me being rather silly.
Isto parece ser muito agradável.
Oh, this seems rather pleasant.
Porque eu tenho outro jogo que preferia antes jogar.
'Cause I got another game I'd rather play.
Tenho de ir, o Sr. Rather está de novo a queixar-se da cadeira.
Комиссия по ценным бумагам рассматривает продажу Си-Би-Эс "Вестингхаузу".
I'd rather be at home - With Ray - With Ray
Лучше здесь с Реем тусовать, тусовать чем пять недель там куковать.
Dan Rather!
Дэн Ратер!
Achei sensual.
Er'rather risqu? , верно?
Quando usaste as roupas que ele te comprou e foste às festas dele... - Admite-o. Sempre soubeste.
Rather, I would like to announce, that Assistant District Attorney Gordon Frost is under arrest for the murders of Christopher Jenkins and Robert Cordero.