Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Robe

Robe перевод на русский

178 параллельный перевод
As tuas meias caídas nos sapatos E teu velho robe entreaberto
Пускай и стрелки на чулках, и старое выцветшее платье
Nada de ideias parvas sobre este robe ridículo.
Только попробуй что-нибудь подумать об этом смешном халате.
Podias passar-me esse robe, querida?
Не могли бы вы дать мне одежду, дорогая?
Abotoa o robe e segue-me.
Застегнитесь и следуйте за мной.
Vou apanhar um robe.
Сейчас укрою.
"... ela veste um robe azul, " " parece que está a andar por um campo dourado... "
"В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет..."
Ele usava um robe do hospital.
Но он был в больничной пижаме.
Tragam o robe real!
Захвати королевский халат!
Que tens debaixo do robe
Что у вас под этой накидкой?
Esta é uma peça dos robe fúnebre do Branmer.
Часть похоронной робы Бранмера.
De robe cor-de-rosa e boquilha?
Розовый халат и трубка?
- Tira o robe.
- Сними халат.
Tira o robe.
Ну, сними.
Tira o robe.
Сними халат!
- Pode passar-me o robe, por favor?
Дайте, пожалуйста, пеньюар.
Conseguiram ver por dentro do robe?
- Вы тоже видели, что у него под халатом?
Tenho o seu robe.
Вот ваш халат.
Não posso esqueçer o meu robe de cerimónias branco.
Чуть не забыл церемониальный балахон.
Mr. Tony, deixe-me lavar-lhe esse robe.
Мистер Тони, можно я возьму этот халат и постираю?
Por que está o meu filho de robe?
А что это мой сын сидит в халате?
- De robe, às sete da tarde.
И это в семь часов вечера!
Tudo, as preces, os rituais, este robe.
Все! Молитвы, ритуалы, одеяния.
Parece um anão de robe.
Этот yрод в халатe?
Podem enviar um robe para a Suite Charles, rápido?
Принесете срочно халат в люкс "Чарльз"?
Ah, se recebi o robe, sim.
Ах, да, получил ли я халат? Да.
O que se passa? O que estás a fazer de robe?
Я не буду врать тебе.
Pelo menos não ando por aí... num robe chique e de chinelos... fazendo de conta que nunca aconteceu.
По крайней мере, я не расхаживаю вокруг, притворяясь, что это никогда не происходило.
Num furor, ele arrancou meu robe e me jogou na cama.
В порыве страсти он порвал мое платье и швырнул меня на кровать.
Este para o robe de Keijiro.
А вот этот для Кейджиро на платьице.
Não sei porquê, mas tem um robe e está a vestir o robe, acende a luz, e, quando ela faz isso e o interior fica iluminado, não consegue ver nada cá fora.
Уж не знаю почему, у нее был халат... и, накидывая халат, она включает свет... и когда она это сделала, внутри стало светло... и она не могла видеть, что снаружи.
Eu quero esse robe?
Грабли захотел?
Não me consegues tirar o robe!
Нельзя грабли трогать, нельзя грабли трогать!
Passa-me o robe?
Вы не подадите мне халат?
Estava de robe.
Я была в халате.
Nunca vou à janela quando estou de robe.
А в халате я к окнам не подхожу.
Vou despir o robe.
Сейчас я вылезу из этого халата.
A Annette tem de vestir um robe.
Аннет ходит в халате.
Não, Annette, o robe não.
Нет, Аннет, только не халат.
Robe de honra cerimónial
Церемониальная накидка славы.
Porque é que vestiste o meu robe?
И почему на тебе мой халат?
Desculpa, mas mijaram em cima do meu robe, ontem à noite.
Ах, прости... но кто-то обоссал мой прошлой ночью.
Obrigado pelo robe do Plaza Miller.
Спасибо вам за дуб в Миллер-сквер.
Acho que lhe deram o robe errado.
Наверное, вам выдали чужой халат.
Viste o que estava escrito no robe dela?
Ты видел, что написано у нее на халате?
Tenho de te tirar a máscara e o robe, também.
Еще мне надо забрать твою маску и халат.
Talvez procurasse um robe.
Не знаю, может, он ей ночную рубашку покупал?
Os nomes de meus irmãos são Dwight, Lou, Daryl... e Robe.
Наверное. Моих братьев зовут Дуайт, Ллойд, Дэррил и Вудроу.
Não é que deseje não a termos morto, desejo era ter-te deixado fechar o robe dela.
Не то, чтобы я жалел о том, что мы ее убили. Но мне жаль, что я не дал тебе запахнуть ей халат.
Queres vestir o teu robe?
Ты не собираешься надеть халат?
Com o robe e os chinelos dela vestidos?
В ее халате и тапочках?
Por isso vá lá, tira o robe.
Так что давай, снимай халат.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]