Translate.vc / португальский → русский / Romance
Romance перевод на русский
1,703 параллельный перевод
E também não te vais safar assim tão facilmente simplesmente com um obrigado. Isto é, quando transformarem o teu magnífico romance num filme, vais ter de seleccionar, tipo, uma P. Sawyer toda boa.
Простое спасибо я не приму, когда они поставят фильм по твоему блестящему роману, тебе придется взять снимать в фильм крутую, сексуальную Пи Сойер.
Parece que o romance está vivo e vive em Burbank.
Думаю роман жив и здоров и живет в Бурбанке.
Clark, sobrevivi a um romance gótico com o Dr. Jekyll e o Sr. Hyde.
Кларк, я только что пережила готические отношения с доктором Джекиллом и мистером Хайдом.
Interesses em comum são a chave para o romance. Está bem?
Общие интересы - ключ к успеху в любви.
o meu negócio de limpeza de piscinas foi de vento em popa uma vez abraçado o meu talento para a música e dado a estas delicadas Senhoras e senhores o romance que lhes faltava.
Мой бизнес по очистке бассейнов вылетел в трубу. однажды я почуствовал тягу к музыке и я подарил романтику этим прекрасным дамам я остановил избиение многих людей.
- Não foi um grande romance, mãe.
- Я убью тебя! Это не был роман века, мам.
Andas a ter um romance com uma mulher de 80 anos por causa de um carro? Estou a falar da filha dela, a Mna.
Ты заигрываешь с 80-тилетней женщиной ради тачки?
O romance é uma força poderosa e sob as circunstâncias certas, pode realizar o nosso objectivo.
Ухаживание - мощное оружие, и при удачных обстоятельствах, может помочь достигнуть вашей цели.
- É a minha relação sexual contigo. Escrito por mim em forma de romance.
Это письменый итог моих сексуальных отношений с тобой... написанный мной в форме грёбаного романа.
Todas as respostas e mais serão dadas no meu novo romance.
Ответы на эти и многие другие вопросы будут даны... в моём новом романе
Escrito por mim, na forma de romance.
Написанный мной гребаный роман.
Sabias que escreveu um romance?
Ты знаешь, что он писал роман?
Como está a correr o novo romance sobre o "Kama Sutra"?
Как там дела с новым романом по Камасутре?
Ele adora o teu primeiro romance e quer que revejas um dos guiões dele.
- Ему понравился твой первый роман, и он хочет, чтобы ты адаптировл один из его сценариев.
Adorei o seu romance. Obscuro, divertido, pervertido, lindo.
Мне очень понравился твой роман... мрачный, смешной, извращенный, прекрасный.
Não consigo trabalhar no meu romance, preciso deste trabalho.
Я не могу писать роман. Мне эта работа очень нужна.
Sou escritor e luto para escrever o meu segundo romance.
Я писатель... и никак не могу начать писать второй роман.
Então vamos falar do segundo romance.
Ну, тогда начнем со второго романа.
Mas como é que escrever o meu romance faz com que seja como Édipo?
Но почему я стану Эдипом, написав роман?
Então não escreva um segundo romance e não venha queixar-se.
- Тогда не пишите второй роман, не приходите сюда и не нойте.
não vou recuperar a minha namorada, temo escrever o meu segundo romance e sou um Édipo do século XXI?
то есть, если подытожить... я не верну свою девушку, боюсь писать второй роман, и я Эдип двадцать первого века?
É rico, bem parecido e baseia o seu novo romance em si.
Он богат, красив и его следующий бестселлер про вас.
Talvez pagando-lhe para acabar com o último romance do Denny.
Вероятно, это за то, чтобы Денни прекратил свой новый роман.
" Richard Castle inspirou-se para o último romance,'Heat Wave'
Героиню романа "В жару", среди лучших полицейских города.
Recebi o seu e-mail. Vim buscar a prova de granel do novo romance do Paul Auster. - Merda.
Получил от тебя емэйл, пришёл за гранками нового Пола Остера.
Jonathan, estás a trabalhar no teu romance? Não.
Ты занялся своим романом?
Aquele tipo escreveu uma crítica muito má do meu romance.
Который написал разгромную рецензию на мой роман.
O Louis escreveu uma crítica ao meu romance na "Slate".
- Ну конечно. - Луис написал рецензию на мой роман в Slate.
- Vê as coisas por este prisma, pelo menos o teu romance gerou uma frase memorável e fui eu que a escrevi.
- Посмотрите на это вот как... По крайней мере, ваш роман дал миру одну запоминающуюся фразу. Благодаря ему я её написал.
Tenho de entregar o meu romance daqui a um mês e só tenho uma frase e nem sequer gosto dela.
Мне сдавать роман через месяц, а у меня написано всего одно предложение. Да и то паршивое.
Devia trabalhar no meu romance.
ћне вроде как надо работать над романом.
Porque não consegues escrever o teu romance?
ѕочему ты не можешь писать свой роман?
As tuas mãos... isso. Vamos, amigo. Volto a dizer, o teu primeiro romance era, no mínimo, amador.
" вои руки... я повторюсь.
Ele é um mentiroso! Que teve um romance com alguém envolvida em um caso que ele julgava.
Лжец, у которого была связь с кем-то напрямую вовлеченным в дело, которое он расследовал
- Foi um romance bastante rápido.
Это просто ураганный роман.
Mas o nosso dom torna o tipo de romance que leste... impossível.
Но наш дар создает подобие влюбленности, о которой ты читала невозможно.
Os cenários típicos de romance ou sedução.
Твой стандартный сценарий романтики или соблазнения.
Não tente um falso romance...
Не пытайся подделать романтические.. Что ты делаешь?
Agora é um mau romance do Jackie Collins.
Это не второсортный роман Джеки Коллинз
O suficiente para a avisar antes de revelar o vosso romance.
Настолько деликатен, чтобы предупредить тебя перед тем как прийти. по поводу Вашего дела. О, детка.
Sei que isto parece uma coisa saída de um romance do Baldacci, mas... a Tracy estava morta, e agora está viva, portanto... preciso mesmo da tua ajuda, Mark.
Я.. я знаю, это звучит как что-то из романа Балдаччи или вроде того, но... Трейси умерла, а сейчас она жива.
Está bem, sem romance.
Хорошо, никакой романтики.
Seria uma boa personagem para um romance.
Ооо, это будет отличный герой для романа. Мм.
- No romance, tal como no mundo do espectáculo, há que deixá-las a querer mais.
В любви, как в шоу-бизнесе, всегда оставляй им желать большего.
Apanharei o jeito A esta coisa chamada romance
* Я понял смысл того чувства * * Которое они называют любовью, милая Бернадетт,
Manda-lhes um romance da Judy Blume, Lou.
Лу, сунь им новеллу Джуди Блум.
Não com uma amante em um romance de fantasia romântica francesa Mas comigo Nick Twisp.
Не какого-то там выдуманного принца из французского любовного романа, а меня, Ника Твиспа.
Bem, só estou a começar a minha segunda vida. Preparo-me para escrever um livro memorável, sem me lembrar que o meu primeiro romance não vendeu nada.
Ну я просто подумал, что раз уж я взялся за вторую в жизни книгу, мне стоит позаботиться о напоминании, насколько удивительной, хотя в то же время и неудачной в продажах, была первая книга, так что...
Não. O romance, não.
Нет, только не книгу,
- Um romance em ópera de ficção científica.
Это была настоящая любовная линия в "космической опере"!
Sim, pois sim, mas é também porque o "Chuck Baker, vive a três passos para o romance".
Да и да. Но ещё и благодаря моим Знаменитым трём шагам К романтике