Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Rota

Rota перевод на русский

1,956 параллельный перевод
Terminaste de planear a rota de fuga do Sam? Já.
Ты спланировала отходной маршрут Сэма?
Pode não significar nada que uma rota esteja bloqueada, forçando todos a saírem de um prédio por uma saída.
Перекрытие прохода, чтобы люди выходили из здания через один выход, может ничего не значить.
Se alguém está a perseguir-te, és tu que escolhes a rota.
Когда кто-то висит на хвосте, ты можешь выбирать маршрут.
- É a rota de escape.
Его путь наружу.
A nossa rota de fuga ficou comprometida.
Пути отступления были отрезаны.
O Dr. Rush localizou a posição do Stargate à superfície, e eu tracei uma rota.
Доктор Раш выявил местонахождение звездных врат на поверхности, и я проложил курс.
Não parecem existir Stargates na rota imediata da Destino.
Похоже впереди нету звездных врат на ближайшей траектории "Судьбы"
Estamos numa rota de colisão.
Мы на курсе столкновения.
A rota de evacuação de emergência da sala não passa por aqui. Agora, boa noite.
Маршрут спасения из гостиной не проходит через эту комнату.
Mas o avião dele desviou-se da rota e desapareceu sobre a floresta, perto da Cordilheira do Cáucaso, há umas horas.
Его самолет отклонился от курса и исчез над лесом около Кавказских гор несколько часов назад.
Então um piloto americano sai de uma base aérea turca, desvia-se da rota, é abatido por um míssil portátil na Chechénia, ejecta-se antes de se despenhar e talvez tenha regressado para recuperar a bomba termobárica?
Итак, американский пилот вылетает с турецкой авиабазы, отклоняется от курса, его сбивают зенитной ракетой в Чечне, он покидает самолёт прежде, чем происходит сбой, а потом возвращается за А.Т.В.?
Não sabe porque mudou de rota?
Вы не знаете, почему изменили курс?
Juro, eu decolei como faço sempre, e depois comecei a sentir-me estranho, e acabei fora da rota, e tinha um míssil apontado ao avião.
Я клянусь, я... Я взлетел, как обычно, а потом я начал чувствовать себя странно, и... Тогда я сбился с курса, и в мой самолёт попала ракета.
As condições do tempo obrigaram-no a sair da rota e viu aquilo, por acidente.
Погода вынудила его изменить маршрут. И он случайно увидел это.
Estes sinais de energia são provenientes de uma área fora da rota traçada para nós pelas Naves Semeadoras.
Этот энергетический сигнал идет из области вне курса, составленного установщиками врат.
Vamos introduzir uma nova rota.
Проложите новый курс.
A Chloe calculou uma nova rota FTL.
Хлоя рассчитала новый курс.
Vai para o seu destino pela rota do taxista.
Судя по конечной цели вашего путешествия и маршруту таксиста.
Preciso da rota de segurança da carrinha.
Вам нужно найти Путь фургона.
Segue pela rota de Lewis e Clark.
Нужно ехать по маршруту Льюиса и Кларка.
Vou ver se arranjo uma nova rota.
Посмотрим, может я найду для нас новый маршрут.
E depois mudo a rota do avião para Moscovo.
Я разверну самолет в Москву.
Está a pagar aos uzbeques para fecharem os olhos e a DEA pensa que ele controla uma rota terrestre.
Он платит узбекам, чтобы механизм не пробуксовывал, и УБН считает, что он контролирует сухопутный маршрут.
Nenhum registo de rota.
Траектории полета тоже.
Estive na minha rota o dia todo.
Я весь день на маршруте.
Estou a procurar a rota da ligação agora mesmo.
Я отслеживаю маршрут звонка.
Estava a procurar a rota da ligação agora mesmo.
Я отслеживала маршрут звонка.
Não posso dizer a rota exacta, mas aposto que não foram estradas federais.
Я не могу отследить их точный маршрут, но держу пари, что по трассам они не гнали
Pedi para os detetives examinarem 27 horas de fitas de segurança da rota da mota do Sumner.
Я попросил детективов из Бостонского регионального центра просмотреть 27 часов съемки камер наблюдения, Когда Самнер катался на мотоцикле.
Em rota de impacto.
Курс на столкновение.
É na rota do Boyd, por isso é ele que vai fazer o pedido de recolha.
Место на участке Бойда, так что по вызову приедет он.
O beco onde ele foi sequestrado é usado por prostitutas, e não fica perto da rota regular do Sr. Dublin.
Переулок, где он был похищен, облюбовали проститутки, и он находится в стороне от его обычного маршрута.
Depois de nossa compra rápida voltamos a rota e confirmamos nossa opinião.
После небольшого шопинга мы выехать на трассу, справившись с делом.
Traça essa rota imediatamente.
Проложите это курс, немедлено
Capitão, trace uma rota para Mumbai, recuperaremos os barcos salva-vidas a caminho.
Капитан, установите курс на мумбай. Мы подберем по пути оставшихся на спасательных лодках.
Perdão, podes traduzir, cão macio? A.O. é a área de operação, as áreas que temos de isolar. A rota do general Pak do aeroporto à Conferência.
З.О. - это зона операции, все места, которые нам нужно взять под полный контроль на пути генерала Пака из аэропорта к месту проведения саммита.
Ele não estabeleceu a rota.
Он не разрабатывал маршрут.
Este urso está fora da rota, devemos matá-lo em breve.
" Это заблудившийся медведь, которого мы очень скоро пристрелим.
A Kono pediu à polícia para alertar os bancos e grandes joalherias na rota do triatlo.
Коно нацелила ПДГ на охрану всех банков и престижных ювелирных магазинов по всему маршруту триатлона.
se eles seguirem a rota do costume, alcançam o rio à meia-noite.
Если патруль последует обычным маршрутом, они доберутся до реки к полуночи.
Manter rota!
Руль прямо!
Mantenham a rota!
Держись!
O navio argentino General Belgrano e a sua escolta seguem a rota 273º em direcção à Argentina continental.
Аргентинский крейсер "Генерал Бельграно" с сопровождением легли на курс в 273 градуса по отношению к аргентинскому побережью.
Uma rota de fuga. Ilegal, como toda rota de fuga.
Пути эвакуации, незаконные, как и все пути эвакуации.
Conseguimos a rota.
Послушай... Мы знаем маршрут.
É só conhecer a rota.
Я знаю куда еду.
ROTA ALTERNATIVA
Объезд
Trace uma rota.
Проложи курс.
Continuamos a sair da rota do triatlo.
Мы по-прежнему в стороне от трассы триатлона.
E se eles não estiverem a definir o alvo? E se estiverem a traçar a rota de fuga?
Что, если они не выбирают мишень?
Agora esperamos que eles saiam da rota.
Хорошо, ждём, чтобы они отклонились от маршрута.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]