Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Roça

Roça перевод на русский

83 параллельный перевод
Roça enquanto andas.
Она трется между твоими ногами когда ты ходишь.
Foram todas pra roça de algodão e milho
Все ушли на кукурузу и хлопок
Doutor, falar sobre o mapa do tesouro à frente desta tripulação... demonstra um nível de inépcia... que roça a imbecilidade... e digo isto de uma forma amável.
Доктор, Ваши разговоры, касающиеся Карты Сокровищ, в присутствии моей исключительной команды... демонстрируют Вашу тупость, граничащую со слабоумием... Это как минимум...
A atenção destas crianças roça a indiferença.
Видимо благоразумие этих детей граничило с безразличием.
Cólon, encontra uma snaita, conquista-a no princípio, roça-se nela a noite toda até ela ser minha.
Двоеточие, найди котлетку, займи ее раньше всех, и трись возле нее всю ночь, пока до нее не дойдет.
Somos ambos republicanos que adoram armas e carne, com uma paixão por barcos a remos que, às vezes, roça o erotismo.
- Да, Сенсей. Я вернулся за наставлениями. Входи, ученик мой.
Eu gosto de fazer o "roça-roça".
Мне нравится быть киской.
Isso é o mal com focinho de cão que se roça na minha perna e faz chichi na vossa carpete.
Это зло с собачьей мордой, которое сношается с моей ногой и мочится на ваш ковер. - Марли!
Por outro lado, um judeu adulto a viver com a mãe é tão comum que roça o chavão sociológico.
С другой стороны, взрослый мужчина-еврей, живущий с мамой - такая обыденность. Пожалуй, это даже стереотип.
Sabem que roça a perfeição dentro do humanamente possível.
Вы знаете, что она близка к совершенству, насколько это возможно.
- Nem um roça-roça?
- Даже не было маленьких муси-пуси?
- Certo, então os dois carros correm, um roça no outro.
Две машины. Одна толкает другую.
Vou demonstrar que fui indevidamente instruído na condução por uma mulher cuja falta de respeito pela sociedade roça a sociopatia.
Я продемонстрирую что я был ошибочно проинструктирован в вождении женщиной, чей недостаток уважения для общества походит на социопатию.
É abrasivo, irritante, roça o racista...
Он грубый, противный, почти расист -
Detective, isto já roça o assédio.
Детектив, это граничит с преследованием.
Só estivemos no roça-roça durante horas.
Мы только... обжимались.
Preparem a minha roca, meninas.
Установите прялку для меня, девушки.
Mas... antes do por do sol do seu 16º aniversário, ela picará o seu dedo numa agulha duma roca de fiar... e morrerá.
Но... До заката в свой шестнадцатый день рождения... она проткнёт себе палец... веретеном и умрёт.
Olha a roca.
Вот погремушка. Погремушка.
- Nunca tiveste uma roca?
- У тебя даже зайца не было?
Talvez... quando eu segurei... na minha roca da Tiffany... com uma barbatana reluzente... em lugar de cinco dedos gorduchos... eles tivessem perdido a cabeça.
И, может когда я держал погремушку от Тиффани своим блестящим плавником вместо 5 пухлых пальчиков они дали слабинку.
Há alguns anos, estávamos casados há pouco tempo, íamos pela rua e vimos um anúncio aos sanitários Roca.
Когда мы только поженились, мы шли по улице и увидели рекламу сантехники "Рока".
O slogan dizia : "Amo-te, Roca."
"Я люблю тебя, Рока"
A partir daí, quando falamos ao telefone perto de pessoas que não queremos que percebam, dizemos "roca", ou "muita roca". Quer dizer que nos amamos muito.
С тех пор, когда мы говорим по телефону и не хотим, чтобы нас поняли, мы используем этот код, чтобы выразить нашу любовь.
Pigat, Garibaldi, Roca...
Пигат, Гарибальди, Рока.
Garibaldi, Roca, vamos voltar à posição anterior.
Я также хотел бы знать... Послушайте!
Vem, Roca. Bernard, à esquerda com Jimmy.
Почему нам надо было рисковать нашими жизнями тут, в ожидании обещанного подкрепления?
Já percebi, a roca é uma espécie de primeiro bat'leth?
O, понимаю - погремушка - это что-то вроде первого детского бат`лета?
Talvez queira deixar a roca, caso o Yoshi queira praticar Hech-doop.
Вы же хотите оставить погремушку на случай, если Йоши пожелает потренироваться в хех-дупп.
Enquanto levava o Yoshi para casa, ele abanava a roca e dizia : "gung-gung-gung."
пока я вела Йоши домой, он тряс погремушкой, приговаривая, "гон-гон-гон".
Sou a Condessa de la Roca.
Я графиня Де Ла Рока.
Chama-se Jack La Roca e é o nosso novo chefe numa situacão muito delicada.
И он - твой новый босс в этом чрезвычайно тонком деле.
La Roca... assalto a bancos.
Ла Рока грабитель банков.
Os quatro, isto é, olhem para isto, temos o Hackman em 1967, o La Roca em 1967, o Pikowski em 1967, o Slater em 1967.
Погляди Хэкман - 67, Ла Рока - 67. Пиковски - 67, Слейтер - 67.
Diziam que o La Roca era um homem de família. Consta que ele conheceu, casou e engravidou uma miúda numa cidadezinha, num fim-de-semana. O tipo não perdia tempo.
Говорят, за выходные он успел познакомиться, жениться и сделать ребеночка девчонке из маленького городка.
Jack La Roca.
Джек Ла Рока.
O quê? Olá, Xerife, fala o agente La Roca.
Алло, шериф, это агент Ла Рока.
O agente La Roca.
Агент Ла Рока.
- Agente federal Jack La Roca.
- Федеральный агент Джек Ла Рока.
Tu também, La Roca.
- Ты тоже, Ла Рока.
Desce, La Roca!
- Быстрей, Ла Рока!
Adoro Bruce Springsteen, Almond Roca e Abbott e filmes do Costello.
Люблю Брюса Спрингстина, миндальные конфеты, фильмы с Эбботом и Костелло.
Ela deu-te um frasco de anti-depressivos para servir de roca?
Она что, опять дала тебе бутылочку с антидепрессантами вместо погремушки?
Senhoras e senhores, bem-vindos à Roca.
Дамы и господа, добро пожаловать на Скалу.
E comecei a roçá-lo com meu pé. Apesar de nunca ter tido feito isso antes.
И я просто терла его своей ногой, хотя я никогда не делала этого в своей жизни.
"Quando fizeres 15 anos, vais picar-te no fuso de uma roca."
"Ты коснешься отравленного веретена и умрешь, когда тебе исполнится 15 лет".
Sejam bem-vindas a Playa del Roca.
Поехали. Наслаждайтесь пребыванием в Плая Дель Рока.
Playa del Roca é um sítio mágico.
Плея Дель Рока - чудо-место.
Alfredo Roca, 2007. Não és só uma cara bonita.
Альфредо Рока, 2007.
Tu devias brincar com uma roca, não com uma arma.
Ты как будто погремушку держишь, а не пистолет.
Vais buscar-me palha fresca quando estiver a fiar na roca.
Приносить мне свежую солому, когда я пряду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]