Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Sabé

Sabé перевод на русский

76,694 параллельный перевод
Sim, sabe que mais?
Посмотрю позже.
Quem sabe o que teria feito depois?
Кто знает, что бы он сделал после этого?
Conte-nos a verdade, e vamos tentar resolver isto. Sabe quem é aquele tipo?
Расскажите всё как было, и мы попробуем вам помочь.
- Sabe quem a matou?
- Уже знаете, кто её убил?
Porque... Porque acha que sabe o que aconteceu.
То... что ты думаешь, что знаешь, что произошло.
- E não sabe.
- Но ты не знаешь.
Sabe o que penso?
Знаешь, что я думаю?
E sabe uma coisa?
И знаете что?
Estava no 7-Eleven, e estava, você sabe, a comprar coisas para casa.
Это было у магазина, и я там покупал всякое для дома.
Sou o único que não sabe o que é o Brady?
Я единственный, кто не знает, что такое Брэди?
Sabe, que tal eu salvar-nos a todos de um monte de problemas.
Давайте я вам вот что скажу.
Estás a dizer que ela não sabe como fazer água?
Она придумает другой способ производства воды.
Pega-se em tudo o que o nutre e polui-se e corrompe-se com veneno. Guilherme sabe o que faz.
Вильгельм решителен.
Já sabe da feliz notícia da sua noiva?
Он узнал хорошие новости о своей свадьбе?
É realmente simples, você sabe.
Вы знаете, это очень просто.
Sabe quem entregou?
Знаешь ли ты, кто передал его?
Agora você sabe.
Теперь знаете.
Mas isso, minha querida, você já sabe.
Но, дорогая моя, вы это и так уже знаете.
Você sabe dançar?
Вы умеете танцевать?
Caso contrário, eu... Como se atrevem a me insultar? Sabe quem eu sou?
я... кто я?
Não, ainda não. Mas como você sabe, toneladas de produtos das colônias chegam diariamente em Paris. Se você acha que barrando o nosso caminho, você vai evitar a nobreza de se envenenar, então você está enganado.
Пока нет. тонны продукции привозят из колоний в Париж каждый день. то вы ошибаетесь.
Você sabe qual é a melhor maneira de domar um cavalo selvagem?
Ты знаешь лучший способ укротить дикого коня?
Quem sabe?
Кто знает?
Sabe o que ele é capaz.
Вы знаете на что он способен.
Você sabe o que está fazendo?
что вы делаете?
Seu marido sabe de suas infidelidades? Eu já não tenho qualquer contato com o meu marido, e eu recomendo isso para todas as mulheres casadas.
Ваш муж в курсе ваших измен? и я бы рекомендовала это всем замужним женщинам.
- Sim. É quando um homem explica com condescendência a uma mulher algo que ela já sabe.
- Менсплейнинг - это когда мужчина свысока разъясняет женщине то, о чем она уже знает.
Sabe, tenho que admitir...
- Знаешь, должен признать...
Sabe... existem formas de descobrir se você é uma não-humana.
Ты знаешь, есть способы, чтобы выяснить, Нелюдь ли ты.
O General Talbot sabe que estão aqui?
Генерал Тэлбот вообще знает, что вы здесь?
Ela subirá instintivamente na hierarquia, ganhará acesso e aproximar-se-á mais do Agente Coulson, o homem que sabe exactamente onde é que este livro está.
Она мнстинктивно будет добиваться успеха и сближаться с агентом Коулсоном, который как раз и знает, где находится эта книжка.
Sabe como é.
Вы знаете правила.
Quem sabe quantos mais andarão por aí?
Кто знает, сколько еще их здесь?
Bem, nunca se sabe. Talvez queiras dar uma de "Padrinho" noutra pessoa.
Вдруг ты снова захочешь устроить представление "Крестного отца".
Ela subirá instintivamente na hierarquia, ganhará acesso e aproximar-se-á mais do Agente Coulson, o homem que sabe exactamente onde é que este livro está.
Она инстинктивно будет добиваться успеха, получать доступ, и сближаться с агентом Коулсоном, который как раз и знает, где находится эта книжка.
O Director Mace... ele sabe que a Aida é...
Директор Мейс... он... он знает, что Аида...
- Sim. - Ele sabe. - Gostava de lá estar para explicar...
- Жаль, что меня не было там, чтобы обьяснить.
- Porquê? - Bem, ninguém sabe o que ela pode fazer e...
Мы не знаем на что она способна.
Ninguém na S.H.I.E.L.D. sabe que ela foi substituída.
И никто в Щ.И.Т.е не догадывается в подмене.
- Não há problema se estiver nervosa, sabe?
Нервничать это нормально, знаешь? Я?
Sabe, não sabe?
Полагаю, вы знаете?
Você também, sabe?
С тобой также, знаешь.
Não há meio nenhum. - Mas... você sabe alguma coisa.
Но вы знаете, что-то.
Sabe, ninguém gosta de um espertalhão.
Знаешь, никто не любит любопытных.
Você sabe.
Ты поняла.
Sabe, todo este tempo em que estive a testar a minha teoria, a ver aquilo que você fez, sabe o que é que eu queria descobrir mais do que qualquer coisa?
Знаешь, все время я проверяю мою теорию, изучаю, что ты натворил, знаешь, что я хотел найти больше всего?
Dei-lho porque ele sabe com fazer as coisas desaparecer.
Я передал книгу ему, так как он знает, как сделать так, чтобы вещи исчезли.
A May é a única que sabe que eu o dei ao Billy, então... Acho que sabemos quem culpar.
Только Мэй могла знать, что я отдал её Билли, так что, по-моему, понятно, на кого нужно показать пальцем.
- Ele está desesperado pelo livro, e ele tem olhos e ouvidos nesta Base... quem sabe há quanto tempo.
Он отчаянно хотел наложить свои руки на эту книгу, и только Богу известно, сколько у него на этой базе были глаза и уши.
Sabe? Isto é...
Знаешь, это из разряда...
Ele está... a tentar distrair-te porque sabe que irás desvendar o código.
Устроил игры разума, пытается тебя отвлечь, потому что знает, что ты взломаешь код.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]