Translate.vc / португальский → русский / Salvé
Salvé перевод на русский
873 параллельный перевод
Salvé, Salvé, Freedonia...
Да здравствует Фридония!
Salvé, Salvé, Freedonia, terra dos corajosos e independentes.
Да здравствует Фридония - Страна смелых и свободных!
Salvé, Salvé, Freedonia!
Да здравствует Фридония!
Salvé, Salvé, Freedonia, terra dos corajosos e independentes.
Да здравствует Фридония, страна смелых и свободных!
Salvé, Freedonia, não chores mais por mim, que eu vou para a montanha com um banjo e um bandolim.
Не плачь, Фридония, пройдут дожди, солдат вернется, ты только жди.
Salvé, Freedonia!
Да здравствует Фридония!
- Salvé, Freedonia!
- Да здравствует Фридония!
Salvé, Ragnar.
Ёй, – агнар.
Agora salve-me.
Теперь спасайте меня.
Ponha-a no chão e salve-me.
Поставьте её и спасайте меня.
Salve! A noiva!
А вот и невеста!
Senhor bombeiro, salve o meu pobre bebé!
Мистер пожарник, спасите малыша!
Salve o meu bebé!
Спасите мое дитя!
Salve o meu bebé!
Спасите мою крошку!
Quero que os tire daqui e os salve até podermos...
Я хочу, чтобы вы их вывезли отсюда, и сохранили, пока мы...
Salve, Macbeth! Saudações a vós, barão de Glamis!
Привет тебе, Макбет, о тан Гламиса!
Falai, se podeis : O que sois vós? - Salve!
Скажите, кто вы?
Salve!
— Чем заняты? Привет!
Salve, Macbeth... aquele que um dia será rei!
Привет тебе, Макбет, король в грядущем!
Salve! - Menor do que Macbeth.
Привет!
Salve Macbeth e Banquo!
Да здравствуют Макбет и Банко!
Assim sendo, salve, valoroso barão!
Дьявол не солгал?
Salve!
Да здравствует!
"Salve, rei tu serás!"
"Да здравствует король!"
"Salve, tu que serás rei!"
"Да здравствует король!"
Salve... rei!
Привет тебе, король!
Salve, Malcolm... rei da Escócia!
Да здравствует Шотландии король!
Salve-se quem puder!
Лучшая возможность в жизни, мужики.
Deus salve Inglaterra!
Господи, храни Англию!
Deus salve Wamba.
Господи, храни Вамбу!
Ivanhoe, Deus o salve.
Айвенго, да пощадит тебя Бог!
" Pierre salve-me.
Пьер спасет меня.
Salve-se quem puder!
Спасайся кто может!
Deus Salve o Rei Eduardo IV!
Боже, храни короля Эдварда IV!
Deus salve o rei Ricardo III!
Боже, храни короля Ричарда!
- Coffin, salve-me!
- Коффин, спаси меня.
Por favor salve-me, sargento.
- Спасите меня. - Не могу.
- Não importe. Salve mas é o seu rei.
Спасай лучше своего короля.
Salve, Ragnar!
'ей, – агнар.
Salve, Ragnar!
Ёй, – агнар.
Salve, Einar!
Ёй, Ёйнар.
Salve, Ragnar.
ѕривет – агнару.
E salve, barba de Ragnar.
" бороде – агнара.
- Salve, Egbert.
- ѕривет, Ёгберт.
Salve, Einar!
'ей, Ёйнар.
Salve, Einar!
я. " ра Ёйнару.
Salve as crianças!
Спасите!
Salve, Júpiter! Dá-me a vitória!
Хвала тебе, Юпитер, дарующий мне победу!
Salve César!
Да здравствует Император!
Salve! Rei dos judeus!
Радуйся, Царь Иудейский!
Deus Pai, Filho e Espírito Santo, com seus anjos... proteja-nos hoje das armadilhas do demónio... salve-nos do pecado, da vergonha e do mal.
Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней, предохрани нас от греха, позора и зла.