Translate.vc / португальский → русский / Santo
Santo перевод на русский
3,756 параллельный перевод
Não te censuro. Santo Deus, ela deve ser uma bomba.
Боже, она должно быть еще та штучка.
- Santo Deus.
- Что с Вами случилось?
"O nome do santo é um sinal."
" Имя Святого — знак.
Descobri o aviso do "Moloch", "O nome do santo é um sinal."
Я поняла предупреждение Молоха — "Имя святого есть знак".
Então, peguei o nome do Santo para o irritar.
Так что я взял имя святого назло Ему.
- Eu sou um parvo, o Danny um santo.
- Все верно. - Я козел, а Дэнни святой.
- Santo Deus! - É o meu primeiro turno.
Это моя первая смена, ясно?
- Para os efeitos secundários. - Santo Deus!
Сыворотка нейтрализует отрицательный эффект.
O seu santo sinal de que ele vai voltar?
его святой знак, что он придет опять?
Santo Padre, ignore o que eu disse.
Святой Отец, не придавайте значения моим словам.
O Santo Padre está consciente de que este assunto é de natureza delicada.
Святой Отец хорошо понимает, что это дело имеет деликатный характер.
Espírito Santo.
Эспириту-Санто.
Desaparecem muitas crianças, em Espírito Santo?
В Эспириту-Санто пропадает много детей?
O santo patrono dos soldados.
Святой покровитель солдат.
Continuas a falar comigo como se eu soubesse o que é um Santo.
Ты продолжаешь говорить со мной так, как будто я знаю, что значит "святой".
Um Santo, é um homem que viveu particularmente uma vida santa, realizou alguns milagres, ou que foi martirizado e morto pelas suas crenças.
Святой — это человек, проживший чрезвычайно праведную жизнь, совершивший какие-нибудь чудеса, или мученически убитый за свою веру.
A mão do teu homem santo, penso eu.
Рука твоего праведника, полагаю.
Preenche-me novamente, Senhor, com o Espírito Santo.
Позволь мне, опять заполниться святым духом, о господь.
Porque a partir de agora, a tua única esperança será intervenção divina do Santo Pai, dado que o teu pai terreno cortou relações contigo!
потому что с этого момента, твоя единственная надежда это божественное вмешательство самого небесного отца потому что с твоего земного отца уже достаточно.
Fizeram com que o namorado da Ana parece-se uma espécie de santo enquanto eu, um polícia à procura de vingança.
Они делают из парня Аны эдакого святого, а из меня - фанатичного мстительного копа.
Tu, meu querido, não estás casado com um santo.
- Ты не женат на святой.
Sinto-me péssimo por isso todo santo dia.
Я каждый день чувствую себя из-за этого ужасно.
O nome do santo é um sinal.
Имя Святого - знак.
O nome do santo.
Имя Святого.
Santo Deus...
Боже правый.
Sabia que o Papa já fez dele um Santo?
Знаешь, что Папа уже нарёк его святым?
Santo Kenelm!
Святой Кинехельм!
Numa pousada, perto de Santo Domingo.
Трактир неподалеку от Санта Доминго.
Santo António.
Святой Антоний.
O santo padroeiro das coisas perdidas e pessoas desaparecidas.
Покровитель потерянных вещей и пропавших людей.
O santo patrono das causas perdidas e desesperadas.
Покровитель заблудших и отчаявшихся.
Santo Deus!
О Боже!
Como estes tipos, "o santo", "o furacão".
Прямо как эти ребята.. Священный, Ураган.
- Santo Deus, Richie!
О Боже, Риччи.
Santo Deus, isto não é altura para sedução!
— один из нас попадёт в очередь, мы сможем купить пропуска... — Да боже ж мой, сейчас не время флиртовать.
Santo Deus! Está toda a gente ao corrente da piada, hoje?
Сегодня все решили надо мной посмеяться?
- Santo Deus!
- Господи!
Santo Deus, Richie!
Господи, Ричи!
Santo Deus!
Господи!
Mas o que tenho aqui com as minhas miúdas não é sobre a Bíblia ou o Espírito Santo, é sobre oração.
Но то, что у происходит у нас с девчонками - это вовсе не о какой-то хорошей книге или о святом духе. Все дело в молитве.
Santo Inferno.
Вот те на.
O transplante de poderes são como o Santo Graal para o Jedikiah.
Трансплатация способностей - Святой Грааль для Джедикаи.
Em nome do pai, do filho e do Espírito Santo, ámen.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа, аминь.
O próprio Santo Padre decretou a sua cidade... descabida aos olhos do Senhor.
Святой Отец сам постановил, что твой город неподобающ в глазах Господа.
Seria como... o Santo Graal do xadrez.
Это как Святой Грааль шахмат.
Se escolhes Jesus, irás encontrar-te com o Pai Celestial que ocorre no Cristo Ressuscitado através da comunhão o Espirito Santo aguarda!
Если ты выберешь Иисуса, то встретишь Отца Небесного, что в Христе Всемогущем, и в таинственном Духе Святом!
Santo Deus!
Боже.
- Santo Deus!
- Так приятно...
O nome do santo?
Священное имя?
- Santo Deus, não!
— Господи боже, нет!
Santo Deus, Cameron.
Боже правый, Кэмерон!