Translate.vc / португальский → русский / Serve
Serve перевод на русский
4,966 параллельный перевод
E para que te serve ser rico?
А для чего быть богатым?
Qualquer quarto me serve.
Любая комната меня устроит.
- Para mim serve.
- Сойдёт.
De que te serve um dedo, Se o teu braço começa a cair?
Зачем нужен палец, если рука все равно отвалится?
Não se lembra de nada, não serve para nada.
Не может вспомнить что-либо. Он бесполезен.
Pra que serve isso?
- Зачем все это нужно?
E, se não funciona, não serve para nada.
А раз не работает, значит, не нужен.
Serve-te...
Угощайся.
Serve para me recordar.
Они служат напоминанием.
Mas o que acontecerá quando descobrirem que, por $ 2.495, não lhes serve para nada?
Но что будет, когда они узнают, что он стоит 2,495, что ты сможешь сделать тогда?
Azul não serve?
Голубая подойдёт?
Dizem-nos que as pessoas não gostam dele porque acham que não serve para nada.
Зато они показывают, что люди не покупают его, потому что думают, что Мак бесполезный.
Que espécie de pizzaria só serve um tipo de pizza?
Что это за пиццерия, где есть только один вид пиццы?
Actualmente serve o seu país no Exército dos Estados Unidos.
Cейчас он служит своей стране в армии CШA.
- Serve para me distrair.
- Мне не помешает отвлечься.
De que serve?
К чему это?
Serve porque foi por causa disto que me fui embora.
Наверное, к тому, что поэтому и я не осталась с тобой.
- Serve sempre nuggets aos amigos?
Ты всегда готовишь друзьям наггетсы?
Isso serve.
Подойдет.
Eu dou-te uma máquina de barbear que serve para isso.
Я дам тебе специальную бритву.
Está cheia de pó, mas serve.
Он весь в пыли, но на ходу.
O hidrogénio serve.
Водород на месте.
Também serve!
Пойдёт!
Serve?
Пойдёт.
Isto não serve para nada.
Он не годится.
De quem precisamos, se o Daniels não serve?
Да ну? А кто же нам нужен, если не Дэниеле?
De que serve isso sem dinheiro?
Какой в нем смысл без денег?
Serve-te.
Угощайся.
Isto serve ?
Это сойдёт?
É para isto que serve a faculdade. Estamos aqui para vos ensinar a escrever e pensar.
Колледж для того и нужен, чтобы научить вас писать и думать.
Entendo que saibas para que isto serve.
Полагаю, ты знаешь, для чего это.
# Está uma faca no parapeito da janela, meu amor, serve-te dela #
" На подоконнике нож, ты их распори
Se isso serve de consolo, a vida dele será poupada.
Если это вас утешит, его жизнь пощадят.
Esta escola, a cidade, não serve para mais nada senão fazer futuros soldados. Nós sabemos-lo.
Этого городишка, эта школа... это такой отстой, здесь никогда ничего не происходит.
Para que serve o Latim de qualquer maneira?
Что хорошего в этом латинском?
Explica-me para o que serve o Latim! Latim é importante, ajuda a raciocinar, a elaborar um discurso... a escrever...
он способствует развитию логики, речи, письма...
Não me lembro de tudo, sei que serve para qualquer coisa, mas não me lembro o quê.
Я конечно всего не знаю... Я знаю, что он очень полезен, но не знаю почему.
- Sim! Então de que serve?
И в чем тогда смысл?
Esta foi tirada sem querer, não serve de nada.
Эта сделана случайно и абсолютно бесполезна...
- Qualquer coisa serve. Obrigado.
- Что угодно подойдет, благодарю.
- E serve para humanos?
- Да. - Подходят людям?
Para que serve isto?
Для чего эта штука?
- Nada lhe serve.
Тебе это не к лицу. - Смешно. Тебе это не к лицу.
Para que serve, Craig?
Что ты хочешь сказать, Крейг?
- Um número de telefone serve muito bem.
- Телефоный номер - это тоже хорошо
Pega, vê se isto te serve.
На. Посмотри, подойдёт или нет.
Vê se te serve.
Примерь.
Não tenciono passar dias debaixo do mesmo teto com desconhecidos, e como a carapuça te serve...
И я ни за что не проведу пару дней под одной крышей с тем, кого не знаю. А тебя - я не знаю.
A Minnie ainda serve refeições?
Минни ещё подаёт еду?
É para isso que serve este telefone.
Но этот телефон только для экстренных звонков.
- Serve.
Отлично.