Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Ship

Ship перевод на русский

53 параллельный перевод
"Navio esclavagista rumo a campos de algodão vendido em Nova Orleães."
"Gold Coast slave ship bound for cotton fields... " sold in a market down in New Orleans. "
Há um Bar na esquina chamado "Ship and Billet".
Тут на углу есть паб, называется "Пришвартуйся и тусуйся". Направляюсь туда.
"Skin-ship" é importante.
( "Skin-ship" ) "Физический контакт" очень важен.
Ele disse "skin-ship".
Он сказал ( "Skin-Ship" ) "Физический контакт".
A palavra navio ( ship ) está oculta na palavra liderança ( leadership ), como derivação.
В названии тренинга, если приглядеться, спрятано слово "лодка" — и неслучайно.
De maneira alguma vou jogar ao'Ship's Mast'.
- Ради Христа, Ким!
- A sério. De verdade. Quis dizer "não jogar'Ship's Mast'nunca mais em Nova Zelândia ou Austrália".
Я сказала, что мы не будем хулиганить в Новой Зеландии и Австралии.
A Tara Benchley de Fear Dot Com e The Ghost Ship?
Та Тара Бенчли, которая снималась в "Страх.ком" и "Корабле-призраке"?
Vou até ao "The Ship".
Бегу с корабля.
O teu amor verdadeiro é um navio com as âncoras ao alto.
Your one true love is a sailing ship that anchors at our pier
GRUPO AMBIENTAL - "BLUE SHIP"
Исследовательская группа - "Голубой корабль".
"The Ship's Cook".
"Корабельный кок".
Apareceu-me na prisão e disse-me claramente que o naufrágio do "White Ship" fazia parte do Seu plano.
Он явился мне в тюрьме и сказал мне без обиняков, что потопить Белый Корабль было частью его замысла.
Tinha alguma coisa que ver com o "White Ship"?
Не было это связано с Белым Кораблем?
O corpo foi enviado a partir da Ship'n'Print em Hyattsville, Maryland.
Тело было послано из "Доставка и печать" В Hyattsville, штат Мэриленд.
Não havia um Lawrence que trabalhava na Ship'n'Print? Sim.
Не тот ли Лоуренс, который работал в Ship'n'Print?
- Ship'n'Print.
[название компании]
Bem-vindos à Ship'n'Print.
Доброе утро. Добро пожаловать в Ship'n'Print.
O Ship'n'Print está aberto 24 horas por dia.
"Доставка и печать" открыты 24 часа в день.
Diz aqui que conheceu o Hugh quando trabalhavam na Ship'n'Print.
Говорит, что она встретила Хью когда работала в "Доставка и печать"
Connor Trammel. Gerente do Ship'n'Print.
Коннор Траммел... управляющий "Доставка и печать"?
Começou a trabalhar na Ship'n'Print depois de um divórcio implacável que o deixou na miséria.
Это Ральф Берти Начал работать в "Доставка и печать" после горького развода, уничтожившего его.
Temos aqui alguns clientes da Ship'n'Print que têm registo criminal de assalto.
Да. У нас есть здесь несколько клиентов "Доставка и печать", которые имеют приводы за нападение.
Sempre que um funcionário usa a impressora da Ship'n'Print, tem que inserir o seu código de identificação primeiro.
Каждый раз, когда работники Шип энд Принт используют принтер, они должны вводить идентификационный код вначале.
Estes são os 3 modelos que a rede Ship'n'Print usa.
Вот, здесь три модели, что используются в сети Шип-н-Принт.
Sou responsável pelo Inn e pelo Ship.
И я рулю Inn и Ship.
E tu voltas ao navio.
And then you're back on the ship.
Devia ter-me sentido abençoado por sair daquele navio mercante.
I should have counted my blessings to be let off that merchant ship.
THE LAST SHIP [ S01E01 - "Phase Six" ]
ПОСЛЕДНИЙ КОРАБЛЬ 01х01
THE LAST SHIP [ S01E02 - "Welcome to Gitmo" ]
ПОСЛЕДНИЙ КОРАБЛЬ - 01х02 Добро пожаловать в Гитмо
Por que o Han Solo não os deixa num lugar e então vai à base rebelde numa nave diferente?
Why not have have Han Solo drop them off somewhere else and then go to the rebel base in a different ship?
Trancado dentro da cozinha de um navio pirata
♪ Locked inside the galley of a pirate ship ♪
Os camaradas do navio Eram homens grandes e famintos
♪ Now the mates on the ship ♪ ♪ Were big, hungry men ♪
Os camaradas ficaram doentes Não se sentiam bem
♪ So the mates on the ship got sick, didn't feel good ♪
The Last Ship S02E01 "Unreal City"
Последний корабль. 2 сезон 1 серия : "Призрачный город"
The Last Ship S02E02 "Fight the Ship"
Последний корабль. 2 сезон 2 серия : "Борьба за корабль"
Bem, parece que um navio foi salvo hoje... um relacionamento. ( relation-ship )
Ну, похоже один корабль был спасен сегодня - корабль отношений
Nós fizemos uma varredura de alguns registos telefónicos e descobrimos que alguns registos mostram que a Fundação Durst recebeu chamadas a pagar no destino de Ship Bottom, New Jersey, na terça-feira após o desaparecimento de Kathie.
- В записях звонков мы обнаружили, что в "Дерст Организэйшн" звонили за счёт абонента во вторник из Шип-Боттом в штате Нью-Джерси. После исчезновения Кэйти из города.
Seymour definitivamente não estava em Ship Bottom naquele dia.
Сеймура в тот день не было в Шип-Боттоме.
Houve uma série de chamadas a cobrar feita a partir de Ship Bottom, New Jersey.
- Из города Шип-Боттом в Нью-Джерси совершили несколько таких звонков.
Então, há 3 chamadas feitas de Ship Bottom para a Organização Durst.
Всего было три звонка в "Дерст Организэйшн".
Bob não estava em Ship Bottom.
Боба не было в Шип-Боттоме.
Se você vai para Ship Bottom, na área circundante ao Pine Barrens, você vê florestas e terrenos enormes onde ele poderia ter deixado o corpo.
- В Шип-Боттоме, в окрестностях Пайн-Бэрренс, вы увидите уйму недвижимости, где он мог спрятать труп.
Toda a tripulação, todos os homens, todos decidiram abandoná-lo e resolveram fazê-lo em alto mar, em vez de ficarem com o navio e deixá-lo em terra?
The whole crew, every man, all decide to maroon him and they go to this much effort to do it in deep water rather than keeping the ship and leaving him ashore?
O vosso navio será tomado por nós e ser-vos-á dada a escolha de ficarem às minhas ordens ou de serem postos em liberdade no porto mais próximo, os vossos nomes serão limpos e as vossas dívidas pagas.
Your ship will be commandeered and you will be given a choice of either entering into my service or being set free at the nearest convenient port, your names cleared and your accounts squared.
Aquilo é um navio homicida.
That's a ship killer.
De lá, podes chegar ao Jump Ship.
От туда, ты сможешь попасть на Попрыгун.
O Jump Ship vai estar à frente do portão principal.
Я подгоню корабль прямо к главным воротам.
Vão para a Jump Ship!
Назад! Доберитесь до попрыгуна!
Se nos deixar conduzi-lo sozinhas, quero jogar ao'Ship's Mast'.
... я прокачусь на палубе. - Ну, нет!
The Last Ship S02E03 "It's Not a Rumor"
2 сезон 3 серия : "Это не Слухи"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]