Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Sidecar

Sidecar перевод на русский

33 параллельный перевод
Desta vez vai você no sidecar.
Теперь в коляске поедете вы.
- Um "Sidecar", obrigada.
- Коктейль, пожалуйста.
- Empregado, um "sidecar".
Бармен, принесите коктейль, розовый джин и...
Podíamos ter ido da cerimónia para o copo-de-água contigo no sidecar.
И тогда ты бы смогла доехать от церемонии до ресторана в коляске мотоцикла.
Mesmo que o sidecar tivesse algo que protegesse o teu penteado?
Даже если бы у мотоциклетной коляски было стекло, защищающее твою прическу?
Vais conduzir ou sentar-te no sidecar?
- 1912-го года. Ты сама станешь его водить, или будешь просто сидеть в коляске?
Quem quer que ande no sidecar é uma vacarrona.
Любой, кто в ней едет, автоматически становится твоей шлюхой.
Ouça cá, Célestin, isto não é um sidecar!
Я теперь умею водить без коляски.
Vais ter de andar com o sidecar.
Как-нибудь докатит в этой коляске.
Não. É que o meu sidecar está ligado à tua moto.
Нет, просто моя коляска прикручена к твоему байку.
Compra uma com "sidecar" para levar a patroa.
А ты купи себе мотик с коляской - будешь родственников катать.
De um sidecar para a Lucy.
Отдельное место для Люси.
É chamado "sidecar", um das melhores bebidas com origem na Lei Seca.
Это коктейль Сайдкар - один из лучших напитков эпохи сухого закона.
Em 2009, enquanto liderava uma lebre foi para a estrada, fazendo o Nick bater com o Sidecar a 260 Km / h Apareceu do nada, e acabou por partir a parte da frente da engrenagem. Quem me bateu na cara, e foi isso, obviamente a mota acabou por virar e foi isso... directo às árvores.
В 2009 году Ник лидировал в гонке..... и вдруг на трассу выскочил заяц, прямо Нику под колеса на скорости 160 миль в час его подбросило в воздух, разбился передний пластик... а потом он полетел прямо мне в лицо... вот так это случилось мотоцикл сразу же унесло вправо прямиком на деревья...
E o ano passado ; Tivemos alturas terríveis. Eu disse que não ia continuar com os Sidecar's.
В том году был вот этот жуткий случай... и я сказал, что больше не хочу работать с сайдкарами но когда Ник вернулся,... я просто не смог ему отказать...
Em vez disso, a sua própria equipa irá tentar bater o record de volta em Sidecar, que permanece imbatível, desde o seu acidente.
В гонках примет участие его собственная команда, чтобы побить рекорд прохождения круга для сайдкаров, который так и оставался неизменным со времен его аварии...
- "Sidecar".
- Сайдекар.
Ele pediu o seu primeiro "Sidecar" em Outubro, assim que a vítima parou de os pagar.
В первый раз он заказал сайдекар в октябре, когда жертва перестала его покупать.
Alguém aqui sabe fazer um "Sidecar"?
Есть шанс, что кто-нибудь здесь знает, как приготовить сайдекар?
Há muito tempo que vocês fazem os melhores sidecar.
Давным-давно вы делали лучший сайдкар.
Sim, aparentemente ele é fã do sidecar.
Да, наверное он фанат колясок.
Sidecar, feito sob medida.
Коляска... обычное дополнение.
Sidecar e um sidecar virgem.
Сайдкар и безалкогольный сайдкар. ( прим. слово обозначает и коляску мотоцикла и название коктейля )
O que há no sidecar virgem?
Что в нем?
Sabes, o sidecar é surpreendentemente confortável.
Знаешь, в этой коляске удивительно уютно.
Porque é que não me dizem de onde vieram, e aqui o "Sidecar" pode dar uma vista d'olhos ao motor.
Почему бы вам не сказать, куда вы направлялись, а Коляска, вон, сможет взглянуть на двигатель.
É um "vou pensar sobre isso" a sério, ou do tipo " Podemos ter uma moto com sidecar?
А это действительно : "Я подумаю", а не : " мы можем купить мотоцикл с коляской, Я подумаю?
Mas se não tiver absinto quero um "sidecar duplo", francês.
Но если у вас нет настоящего абсента, тогда я буду двойной Сайдкар, французский.
- fazem um óptimo cocktail "Sidecar".
- они сделают тебе посредственный "Сайдкар".
Faz-me um Sidecar.
Приготовьте мне сайдкар.
Eu disse Sidecar.
Я просил сайдкар.
Na verdade... Eu faço o melhor Sidecar do mundo.
Правда в том... что я делаю лучший сайдкар в мире.
- Mas não me meto no sidecar.
Только я не поеду в коляске.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]