Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Sire

Sire перевод на русский

410 параллельный перевод
- Estão nervosos, sire.
Oни нepвничaют, гocпoдин.
O amor, Sire!
Любовь, сир.
- Não é verdade, Sire?
- Да, не так ли, сир? - Да, именно.
Gostou mesmo, Sire?
Вам, правда, понравилось, сир?
Sire... que honra!
Сир, какая честь!
Sim, Sire.
Да, сир.
Sire, juro-lhe que não há nada disso no que faço.
Сир, клянусь вам, в пьесе нет ничего подобного.
Vinte, Sire!
20, сир!
Sire, a minha ópera está terminada.
Сир, вся опера уже закончена.
Assim que juntar o dinheiro, Sire.
Как только я найду деньги, сир.
Por favor, poupai o nosso pai, Sire.
Пожалуйста, освободите моего отца, сир.
Haverá sempre rumores, Sire.
Слухи будут всегда, сир.
O vosso filho Eustáquio, Sire.
Вашего сына Юстаса, сир.
- Nunca, Sire.
- Никогда, Сир.
Foi uma tragédia terrível, Sire, mas fez de vós Rei.
Это ужасная трагедия, сир, но она обеспечила вам трон.
O Arcebispo da Cantuária está muito debilitado, Sire.
Архиепископ Кентерберийский болен, Сир.
Desculpai, Sire.
Простите, сэр.
Não podia estar mais de acordo, Sire.
Я не могу не согласиться с вами, Сир.
Porque me estais a dizer isto? Sire, tenho razões para crer que a Guinevere foi raptada.
Сир, я полагаю, что Гвиневру похитили.
Sire? Anda alguém a apregoar curas.
Там появился какой-то врач..
Não necessariamente, Sire.
Не совсем так, сир.
Peço desculpa, Sire. Só estou um pouco cansado, nada mais.
Простите, сир, я просто немного устал.
Não podemos precipitar-nos a tirar conclusões, Sire.
Мы не должны торопиться с выводами, сир.
Não devemos tirar conclusões precipitadas, Sire.
Мы не должны делать поспешных выводов, сир.
Só sei que bebi de um cálice qualquer, Sire.
Я знаю только, что я пил из какой-то чаши, сир.
Tenho, Sire.
Да, сир.
Tenho a certeza de que há uma explicação simples, Sire.
Уверен, этому есть простое объяснение, Сир.
Sim, Sire.
Да, Сир.
- Os soldados, Sire.
Солдаты, сир.
- Mas Sire...
- Но, сир.
Eram homens, Sire, mas não eram.
Сэр, они были людьми, но не людьми...
Sire a cidadela foi tomada.
Сир... Цитадель взяли.
O efeito será imediato, mas não posso garantir o seu tempo de acção, Sire.
Эффект будет незамедлительным, сэр, но я не могу точно сказать, как долго он продлится.
- Sire...
- Сир...
Longe de mim dar-vos conselhos sobre assuntos pessoais, sire, mas este assunto é também uma questão do estado.
Не мое дело давать вам советы в личных вопросах, сир, но это так же дело государства.
Sire.
Сир.
Diz-nos só onde podemos encontrar alguém, como a tua bisavó, que pode quebrar a ligação de patrono e não nos deixes pendurados como a velha Val fez.
Just tell us where we can find someone like your great-grandma who can break the sire bond and won't flake out on us like old val did.
Ela vendeu-te um monte de tretas sobre quebrar a ligação de patrono porque queria acesso a esse poder e deste-lho quando mataste aquelas doze pessoas.
She sold you a bill of goods about breaking the sire bond because she wanted access to that power, and you gave it to her when you killed those 12 people.
É a única maneira de quebrar a ligação de patrono.
That's the only way around the sire bond.
Agora, nós quebrámos a ligação de patrono, mas se querem ser livres, temos que trabalhar juntos.
Now, we broke the sire bond, but if you want to be free, we have to work together.
Sire Records.
"Сайр Рекордз".
A Sarah interessou-se em contratá-los se lhe conseguirmos mostrar que a banda é fiável e que as pessoas vão pagar para vos ver.
Sire Records заинтересованы в подписании контракта, если мы сможем показать, что группа надежна, и люди будут платить, чтобы увидеть вас.
Sire Gareth.
Сэр Гарет.
Prestem tributo ao Sire Horsa.
Плати хозяину крепости!
Sire, tenho de vos avisar contra isto.
Я должен возразить.Убери посох, Джафар.
- Um mensagem do Conde de Gloucester e da princesa, Sire.
Послание от графа Глостера и принцессы, сир.
Lamento, Sire, estou um pouco...
Простите, сир, я просто немного...
Está presa, Sire.
Она у нас под стражей, сир.
Todos, Sire.
Все мертвы, сэр.
Sim, Sire.
Да, Сир...
Não é tarde, sire.
Еще не поздно, сир.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]