Translate.vc / португальский → русский / Sit
Sit перевод на русский
74 параллельный перевод
Para ficar na sinagoga e orar
To sit in the synagogue and pray
Senta-te!
- Sit, Даниэль.
"Nunc scio quid sit amor."
О каких? Nunc scio quid sit amor.
You sit quietly.
Ты сиди тихо.
e antes da "Dont Sit Under the Apple Tree".
В период после песни "Буги-вуги, паренёк" и до "Не сиди под яблоней".
É como as Irmãs Andrews antes da "Don't Sit Under the Apple Tree".
Вспомни сестёр Эндрюс до песни "Не сиди под яблоней".
Disseram-me que vocês seriam as pessoas indicadas para compreenderem a minha sit... - A minha sit...
Они говорили мне, что вы люди, лучше всего поймущие мою сит... мою сит...
E, já agora... na Sit Up, Inglaterra, ninguém é posto na rua por dormir com o chefe.
Да, и... между прочим... у нас подобного рода поведение... даже иногда поощряется.
Olá e bem-vindos ao Sit Up, Inglaterra, um show de actualidades...
Владелец : Добро пожаловать на передачу "Взбодрись, Англия".
Foi Bridget Jones para Sit Up, Inglaterra... e, sejamos sinceros, com o coração nas mãos...
С вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в котором мы показали, насколько велика сила любви.
Bridget Jones para Sit Up, Inglaterra, procurando atum.
О, с вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в поисках тунца.
No SIT, estava a investigar nanomáquinas.
В "ЭС-АЙ-ТИ" он исследовал нано-роботов.
A cadeira que a Sit Magazine chamou "A Cadeira do Ano"?
Кресло, которому присуждено звание "Кресло года"?
Tentei escolher uma nova cama... mas estiveste no Sit and Sleep ultimamente?
Я пыталась найти новую кровать, но так ничего и не нашла.
Bem, sou a Bridget Jones para o Sit Up Britain a reportar de uma tina cheia de excremento.
Итак, с вами Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
" Pax Domini sit semper vobiscum. A Paz do Senhor esteja sempre convosco
Мир Господен да пребудет с вами.
I sit on my own and dream of how I'll kiss you
I sit on my own and dream of how I'll kiss you
# We'd sit and talk and you taught me to french #
# Мы сидели и болтали, и ты учил меня французскому. #
Relatório da situação. ( Sit-Rep )
Докладывайте.
"Pode nunca existir um fim."
"Sit numquam finis." "Пусть не кончается."
- And I said to myself sit down
* И я сказал себе *
- Said to myself, sit down
* Сядь * * Сказал себе, сядь *
- Sit down, you're rockin'the boat
* Сядь, ты раскачиваешь лодку *
Sit down You're rockin'the boat
* Сказал себе сядь, ты раскачиваешь лодку *
Sit down, sit down, sit down, sit down
* Сядь, сядь, сядь, сядь *
Sit down You're rockin' The boat
* Ты раскачиваешь * * лодку... *
Sr. Schuester, faz ideia do quão ridículo é dar a voz principal em "Sit Down, You're Rockin'the Boat"
Мистер Шустер, вы хоть немного осознаете, насколько нелепо отдать сольную партию в "Сядь, не раскачивай лодку" мальчику в инвалидной коляске?
Sentem-se.
Sit.
Senta-te junto à fogueira
¶ Sit by the fire ¶
Sentamo-nos aqui juntos
¶ We'll sit here together ¶
Sit there, broken-hearted
* Сидеть с разбитым сердцем! *
E arranjei maneira de nos sentarmos juntos.
And I have arranged it so that you and I get to sit together.
Ofereço-me como ama, ela pode sair de casa.
I could offer to baby-sit again, let her have the night out.
Senta-te.
Oh, sit down.
Ou era isto ou ficávamos de braços cruzados até este tipo escapar.
Look, it was either that or we sit on our hands until this guy slipped up.
Devem ver isso tudo antes de cada encontro.
Probably wand the place before every sit-down.
Actus non facit reum Nisi mens sit rea.
Actus non facit reum nisi mens sit rea.
- I Sit min.
- Я ведь журналист.
Estás sentado no carro a conduzir.
You sit in the car driving.
- Importas-te que me sente?
- So, Alex... Do you mind if I sit?
A televisão era comunista. Era mesmo, não dá para acreditar.
# Now you sit there thinking Feeling insecure
Lembra-te, não te sentes em almofadas, carpetes, espuma, ou alguma coisa poroso.
Remember, do not sit on cushions, carpets, anything foam, or porous.
Disseste-me que estava a ser mal-educada e depois mandaste-me sentar num banco no canto.
You told me I was being rude and then you sent me to sit on a stool in the corner.
É aqui que me sento e bebo limonada. Eu...
This is where I sit and- - and drink lemonade and... digest.
Vamos tapar os espelhos, sit shivah.
Мы накроем зеркала, помянем.
- Gloria sitAdmay, Eloy, Agia...
G | оriа sit Аdmау, Е | оу, Аg | а, Zаtе |...
Sit down You're rockin'the boat
* Ты раскачиваешь лодку *
# Don't tell me not to live Just sit and putter #
Не говорите, как мне жить,
Don't sit there, broken-hearted
* Что бы не сидеть с разбитым сердцем *
- Temos uma sit...
У нас про...
Senta-te.
Sit.