Translate.vc / португальский → русский / Stop
Stop перевод на русский
467 параллельный перевод
Saudades de todos, stop.
Соскучился по вам.
Vou passar algum tempo convosco, stop.
Точка. Приеду к вам погостить.
Chego na quinta-feira, quer queiram quer não, stop.
Точка. Приезжаю в четверг и попробуйте меня остановить.
Stop. O meu escritório autorizou dar-te até vinte e cinco mil dólares.
Моя компания поручила мне выдать тебе аванс в размере 25.000 долларов.
Stop.
" Хи-хо.
Parem! Stop! Alto!
Остановите эту машину!
Apanha o autocarro Greyhound que sai de Chicago e vai para Indianapolis às 2 : 00 e pede ao motorista para te deixar em Prairie Stop, estrada 41.
Сядешь на автобус, который уезжает из Чикаго в Индианаполис в 2 и попросишь водителя высадить на остановке Прерии, 41 шоссе.
Prairie Stop, estrada 41. Boa.
Остановка Прерии, шоссе 41.
- Faremos um sinal de "stop".
- Мы поставим знак стоп.
Já te disse que faria um sinal de "stop".
Я же говорил тебе, я сделаю знак стоп. А теперь, вперед.
Stop!
Стоп!
Stop!
Ренальдо, протечка в правом тоннеле устранена!
Stop!
Стойте!
Temos uma operação stop à espera deles na Ponte Miller.
Мы поставили заслон у моста Миллера.
Stop!
Потерпи!
Parar e pensar nisso
Stop and think about it
Stop.
Точка.
- Stop!
- Постойте!
Estamos parados num stop.
- Ладно, ладно. - Красный свет.
Stop. " O poderoso Richard saúda o bom príncipe Mischkin. Stop.
РИЧАРД ВЕЛИКИЙ ПРИВЕТСТВУЕТ БЛАГОРОДНОГО КНЯЗЯ МЫШКИНА ТЧК
" Deus te dê alegria, saúde e paz. Stop.
ДАЙ БОГ ТЕБЕ СЧАСТЬЯ ЗДОРОВЬЯ МИРА ТЧК
Alguém devia por um sinal de stop aqui.
Здесь нужно поставить знак СТОП.
Não descansarei até esta rua ter um sinal de stop!
Я не успокоюсь, пока на этой улице не появится знак СТОП!
Acho que devia estar um sinal de stop na rua D com a 12.
Я думаю, что нужно поставить знак СТОП на углу Д и 12-й улиц.
É com enorme prazer que um carregamento de Laramies... com o seu óptimo sabor e rico aroma a tabaco... já está a caminho de Springfield... e o seu condutor recebeu instruções... para não parar em nenhum Stop e nenhuma passadeira.
Я рад сообщить, что новый груз с'Ларами'с их мягким вкусом и богатым ароматом направляется в Спрингфилд. Водитель будет игнорировать все знаки'стоп'и пешеходные переходы.
Paremos em Watford.
Stop at Watford.
Um auto-stop de rotina, amigo. "
Плановая проверка друзей. "
Monroe em "Bus Stop".
Монро в "Автобусной остановке".
Parem e baixem.
Stop и ниже.
Encoste ali junto ao sinal de stop.
Припаркуйтесь рядом с тем знаком остановки.
- Encoste junto ao stop!
- Я сказал, остановитесь у знака.
$ pringfield ( Or, How I Learned to Stop Worrying and Love Legalized Gambling )
СИМПСОНЫ
É "Next Stop, Pottersville"!
Это "Следующая остановка Поттерсвиль"
"Next Stop, Pottersville. Next Stop, Pottersville". É um génio!
"Следующая остановка Поттерсвиль" Вы гений.
"Next Stop, Pottersville".
- "Следующая остановка Поттерсвиль"
Ele é o benevolente e esclarecido presidente e director do Kwik-E-Mart e, no Ohio, do Stop-O-Mart.
Это великодушный и просвещенный президент и ген-директор сети "Быстромарт", а в Огайо - "Стопмарта".
Obrigada. " Mr. Simpson. Stop.
Спасибо. " Мистер Симпсон.
Aquilo era um stop.
Там "Стоп" висел.
Stop! Tu paras ou quê!
железка!
O vosso carro vai bater num sinal de stop.
Ваша машина под "кирпич" едет.
Ei, que música é essa? - Stop!
- Слышишь, что это за песня?
Esse é o "stop".
Это - "стоп".
Sei o "bump". O "stomp". O "bus stop".
Танец живота, стомп.
morto numa operação stop, à luz do dia, por um patife que não queria ser multado.
Его убили среди бела дня, когда он остановил на дороге нарушителя. Ублюдок не захотел платить штраф.
Kwik Stop.
Магазин.
Eu parei no Stop, quando este senhor...
Вот дура!
Stop!
Стой!
Stop, disse eu.
- Стой, я сказал.
"Stop".
Стоп.
Excesso de velocidade, passei um Stop, quase bati num Chevrolet, mais velocidade, não cedi passagem, mudei de faixa sem sinalizar, continuei em velocidade!
Не включил поворотник, когда перестраивался... при этом проехал на красный свет на запрещенной скорости!
O carro chega a um Stop...
И машина останавливается...