Translate.vc / португальский → русский / Sur
Sur перевод на русский
100 параллельный перевод
11, Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine.
Улица Сикамор, 11, Нёйи-сюр-Сен
Para a região sur de Sierra Nevada, em Wheaton.
Для Южной части Сиерра Невада - Уитон.
Dijon, Chalons sur Saône, Lyon, vai partir.
- Лион отправляется с четвертого пути.
Desculpe, aquele era o comboio para Chalons sur Saône?
Извините, это ушел лионский поезд?
Chalon-sur-Saone, Le Creusot, Autun.
Бон, Шалон-сюр-Сон, Ле Крезо, Отен.
É sur-do e doi-do.
- Он глух и ненормален, сэр.
Um velho sujo deu-me a morada em Boeuf sur le Toit.
Мне дал этот адрес один грязный старикашка в Беф-сюр-ля-Туа.
Sou chefe de polícia de Beaumont-Sur-Mer.
Я начальник полиции Бемон су Мё.
Beaumont-Sur-Mer.
Бемон су Мё.
Beaumont-Sur-Mer?
Бемон су Мё?
Disse que ia caçar na minha Beaumont-Sur-Mer.
Сказал, что едет поохотиться в Бемон су Мё.
Só que não há espaço suficiente para nós os dois trabalharmos... em Beaumont-Sur-Mer.
Вообще-то довольно тесновато для нас двоих в Бемон су Мё.
Mas, se tu... mas, se perderes, não sais apenas da cidade educadamente... como também vais prometer não voltar a Beaumont-Sur-Mer.
Но если ты... Но если ты проиграешь ты не только любезно уедешь из города но и пообещаешь никогда не возвращаться обратно.
Deux garçons sur le feu de joie.
Мисс Лемон, маленькие серые клетки.
J'ai pensé me le faire tatouer sur le bras.
Не сделать ли мне наколку с этими словами на руке?
Para os apanhados?
Скрытая камера? "Розыгрыш"? ( Surprise sur Prise : Канадское телешоу
- Oui, bien sur.
Да, конечно.
Recinto do torneio Lagny-sur-Marne
Турнирное поле Лани-на-Марне
- Não. Aquário de Big Sur?
Я был на Драйлексе и обоих Тенибианских лунах.
"Bien sur".
О, да.
CANAL INGLÊS CRANS SUR MER
Кранс Су Мер.
Crans Sur Mer.
Кранс Су Мер.
" Crans Sur Mer tem uma das melhores praias de nudismo do continente,
" Кранс Су Мер известный своим диким пляжем на весь континент.
Andouillettes e boudin noir, chouriço de sangue e um queijo do Loire, Selles-sur-Cher.
Вот тебе в дорогу омлет и Буда-нуар. Немного кровяных колбасок и луарского сыра Сэльс-су-шер.
- Bien sur.
Да.
- Oui, bien sur. Mas a pergunta subsiste.
Да, но еще остается вопрос.
C'est possible, bien sur.
Вполне вероятно.
Bien sur, quem roubou a escritura não podia estar no funeral.
Тот, кто украл документы, должен был отсутствовать на похоронах.
Dois jovens em kayak caíram na gruta... 1,5 km ao sur de Saltery Cove.
Двое на каяке застряли в пещере... в 1,5 км к югу от Солтери-Коув.
Dei de caras com ele no Big Sur, no mês passado.
Ну, я столкнулся с ним в Большой Звезде в прошлом месяце.
Quando me levaste para o "Big Sur", no meu aniversário.
Когда мы ездили на мой день рождения в Калифорнию. %
Está no Hospital Naval de Berck-sur-Mer, na costa, a Norte de Calais.
Вы находитесь в больнице "Прибрежная" в Берк-сюр-мер, в северной части Па-де-Кале.
Chamo-me Henriette Durand e sou ortofonista no Hospital Naval de Berck-sur-Mer.
Меня зовут Анриетта Дюран, я логопед в больнице "Прибрежная" в Берк-сюр-мер.
"Jean-Do aos 8 anos, Berck-sur-Mer."
Жан-До, 8 лет, Берк-сюр-мер. "
Doze cartas para flush...
12 оuts sur 2 саrtеs.
Em "Sanary-sur-Mer", o director vai em pré-reforma, é uma questão de semanas.
В Санари-сюр-Мер, директор уходит на пенсию, это вопрос нескольких недель.
O senhor vai gostar muito de Sanary-sur-Mer.
Желаю вам всего хорошего в Санари-сюр-Мер. Спасибо.
Estou a ver aqui Sanary-sur-Mer, e há lá apartamentos maravilhosos!
Я сейчас присматриваюсь к Санари, там есть просто сказочные квартиры.
- Bien sur.
- Да, конечно.
Bien sur.
Да. Конечно.
Oui, bien sur.
Я слышал щелчок ;
- Oui, oui, bien sûr.
- Кто меня видел?
Não há afirmação de inocência. - Porque não era necessário. - Oui, bien sûr.
Наркотик подмешали, вероятно, в семь тридцать, до ужина но даже тогда мысль о преднамеренности не приходила мне в голову.
É sur...
Он гл он гл он глуууууууу...
Oui, bien sûr.
Конечно.
- Bien sur.
Конечно.
- Bien sûr, mademoiselle.
Да, совершенно точно, мадмуазель.
- Sabemos isso tudo. - Oui, oui, bien sûr.
- Мы все это знаем.
- Porque não era necessário. - Oui, bien sûr.
- Ей это было не нужно!
Bien sûr.
Он вернулся.
- Bien sur.
Да. Конечно.