Translate.vc / португальский → русский / Tarte
Tarte перевод на русский
1,358 параллельный перевод
Somos famosos pelas maçãs, por isso, têm de provar esta tarte.
Мы славимся своими яблоками. Поэтому вы должны попробовать этот пирог.
E, já agora, uma fatia dessa tarte.
И ещё этого пирога, раз уж вы туда пошли.
Espero que a sua tarte de maçã valha mesmo a pena!
Надеюсь ваши яблочные пироги, мать их, того стоят!
Tarte de maçã.
Яблочный пирог.
- É uma tarte de pêssego.
Персиковый пирог.
Tarte de massa está bem?
Запечённые макароны нормально?
Fiz-te uma tarte de agradecimento.
В знак благодарности я сделала тебе пирог.
Toma mais tarte.
Съешь ещё пирога.
Sei que gostas de tarte.
Я знаю, тебе нравится пирог.
Eu aconselho a tarte de amora.
- Рекомендую пирог с черникой.
Tarte de amora será.
- Ну, это он и был...
É mesmo a melhor tarte que já comi.
Похоже, это лучший пирог в моей жизни...
É uma boa tarte.
- Хо-ороший пирог.
Como tu és uma fã tão grande de tarte de mirtilho comprada na loja, eu vou cozinhar-te uma tarte à tua escolha, hoje.
Раз вы такая поклонница дешевых магазинных черничных пирогов, я хочу испечь настоящий пирог на ваш выбор. Сегодня.
A tarte... Oh, não.
- Насчет пирога..
- Não, eu estava mesmo a falar de... - Tarte? - Sim.
Нет, я действительно хотел...
Tipo, faziamos tarte e viamos - "Fried Green Tomatoes".
Будем есть пирог, и смотреть старое телешоу.
A Bree até te vai fazer uma tarte de pêssego.
Брии даже готовит тебе персиковый пирог.
Por favor, não cortes essa tarte.
Пожалуйста, не режь этот пирог.
Tenho frango frito estaladiço, salada, tarte de pêssego, o Bettle Jump e... o Samurai Ambush.
У меня есть жаренная курица- - хрустящая, салат из капусты, моркови и лука, персиковый пирог, "прыжок жука" и... "засада самурая."
Vendes às fatias ou tenho de comprar a tarte toda?
Продается по-кусочку или пицца целиком?
As portas a bater, a tarte na cara...
Посмотрите на нас. Мы улыбаемся.
Rejeitar uma tarte de limão ou a segunda garrafa de merlot... pode ser uma forma mais razoável de dar o exemplo.
Отказ от лимонных пирогов и еще одной бутылочки вина Мерло это более правильный способ дать пример.
De onde venho, não faço lipossucção para atrair um homem, como outra tarte de cereja e ponho mais peso no meu traseiro, percebe?
Там, откуда я родом, не делают липосакцию, чтобы привлечь мужчину, я ем еще один пирог и делаю свое тело еще больше, ты понял о чем я?
Pagamos-lhe uma fatia de tarte.
Купим ему пирожок.
És como uma tarte.
Ах ты, душечка.
Eu dispensei a tarte de nozes.
- Я не пеку ореховый пирог.
Estou a pensar na minha tarte de limão.
Я думаю, сделаю лимонный пироженные-безе.
Os meus pratos de tarte, por outro lado... Não vão ser precisos.
Мои формы для пироженных, с другой стороны... не понадобятся.
- Vamos atirar-nos à tarte.
Ну же попробуй пироженные.
Bree, isto é a melhor tarte que já fizeste.
Бри, это же, лучшие пироженные когда-либо приготовленные тобой.
Esta não é a minha tarte.
Это не мои пироженные.
- O que aconteceu à tarte que eu trouxe?
- А что случилось с теми, что я принесла?
Tal como a minha amiga disse : "a melhor tarte já feita"
Как сказали мои подружки, "лучшие пироженные в истории человечества."
Ela superou a tua tarte de limão?
Она сделала свои лимонные безе?
Ela não só levou uma tarte, como escondeu a minha e serviu a dela.
Она не только принесла пироженные... она спрятала мои и подала свои.
A tarte dela era melhor que a minha.
Ее пироженные были лучше моих.
Bree, essa tarte é a tua assinatura, costumas fazê-la para festas, jantares da Igreja, para vender.
Бри, это твои фирменные пироженные. Ты их готовишь для вечеринок, церковных обедов, ярмарок.
Dá para acreditar naquela história da tarte?
Ты поверила в эти проделки с пироженным?
É a receita da minha tarte especial de carne picada.
Это - рецепт моего особого пирога с начинкой
Bem, já que estamos a trocar receitas de tartes, eu adorava ter aquela da tua fantástica tarte de limão.
Ну, раз мы обмениваемся рецептами пирогов, я бы хотела узнать рецепт твоего знаменитого лимонного безе.
Bem, isso não parece de vizinhos, afinal de contas, eu acabei de ter dar a minha receita de tarte de carne picada.
Ну, кхмм, это не совсем по-соседски. И после всего того, что я поделилась с тобой рецептом пирога с начинкой.
Primeiro levas a tarte para a casa da Lynette, quando eu claramente te designei a salada... Vês, é aí que eu estou confusa.
Сначала ты приносишь пироженные к Линнет, тогда как я ясно попросила тебя принести салат... вот видишь, вот насчет этого я и обеспокоена.
E eu tenho a certeza que se te esforçares, consegues descobrir uma tarte de limão ainda melhor que a minha.
А я уверенна, что если ты поднапряжешь мозги, у тебя может получиться лимонное безе лучше чем мое.
Bree Hodge continuava na sua tentativa persistente de descobrir a chave da tarte de limão da Katherine Mayfair.
Бри не оставила попыток раскрыть секрет Лимонного безе Катрин Майфайер.
Sim, e não tem nada a ver com tarte.
Да и к пироженным это совсем не относится.
Uma tarte de pêssego.
Я хочу пирог.
Boa tarte.
Вкусный пирог. А к нему прилагается поцелуй?
- Trouxe-lhe uma tarte, Miss Heylia.
Я принес тебе бобовый пирог, Хейлия.
Tarte.
- Какой?
Uma tarte de aniversário?
Пирог с персиками.