Translate.vc / португальский → русский / Tears
Tears перевод на русский
29 параллельный перевод
E de lágrimas
And tears
Wrecking Crew, 3 a 1, Vale of Tears, 4,
Разрушительная Команда 3 к одному, Долина Слез - четыре,..
Whichaway a meia, Black Mischief e Vale of Tears a correr por fora.
Беглец следующий, затем Черный Проказник м Долина Слез.
Whichaway a uma, e Vale of Tears. São Wrecking Crew, Whichaway e Black Mischief.
Разрушительная Команда, Беглец и Черный Проказник.
Black Mischief é segundo, Whichaway é terceiro, seguido de Vale of Tears.
Черный Проказник второй, Беглец - третий, после которого Долина Слез.
Se eu tivesse de ouvir os "Blood, Sweat and Tears" mais uma vez...
Если бы ты еще раз постал "Кровь, пот и слезы"....
- Os "Blood, Sweat and Tears" são óptimos. - Dez minutos depois de acordar?
- Отличная музыка, тяжелый рок - классика.
"Telephone Tears"...
- "Плачет девочка в автомате"! Не слышал...
Era acerca daquele livro, "Flow My Tears, The Policeman Said."
Эссе было о книге "Лейтесь слёзы, - сказал полицейский"
A maior parte do meu diário daquele ano... foi ocupada por um debate sobre que músico dos Tears For Fears... gostava mais naquele momento.
Большая часть моего дневника за тот год была рассуждениями кто из "Tears for Fears" мне нравился больше в тот момент.
Por favor não deixe minhas lágrimas te persuadirem.
Please don't let my tears persuade you
Se tiveres notícias dele, diz-lhe que eu trouxe bilhetes para os Blood, Sweat Tears.
Если он тебе позвонит, передай, что я принёс ему билеты на концерт "Кровь, пот и слёзы".
Os Tears For Fears estão em digressão.
''Тиаз фо Фиаз''начинают гастроли.
Shine A Light, Some Girls, As Tears Go By.
"Shine A Light", "Some Girls", "As Tears Go By".
O verdadeiro rioa de lágrimas era eu a ir ao multibanco.
The real trail of tears is me going back and forth to the ATM all night.
- Trail of Tears.
- Дорога слёз!
the drama, the laughter, the tears just like pearls well they're all in this girl's repertoire
Трагедия, смех, слезы прямо как жемчуг Все это в репертуаре этой девушки
Ela começou a chorar quando lhe disse.
She ran out in tears when I told her.
Entre riso, música, e lágrimas
♪ Amid laughter, song, and tears ♪
O pai tenta fazê-la dançar... ao som de uma música antiga dos Tears for Fears, sobre gritos.
А отец пытается с ней потанцевать под какую-нибудь древнюю песню Tears for Fears про крики.
E vais andar pelas ruas desertas de Seven Forks, ou Horsefly Gulch, ou Apache Tears... Seja qual for a cidade que a nossa Jane Calamidade, chama de lar.
И ты будешь гулять по пустынным улицам семи вилок или слепневого ущелья, или слез Апачи, или как там название провинциального городишки, который наша Бедовая Джейн зовет домом.
Eu cantei o "Tears of a Clown" porque é assim que me sinto neste momento.
Но я ушёл со слезами на глазах, и посмотри, где я сейчас.
É uma música triste.
Season 1, episode 4 One Hundred Tears Away Офицер, это точно был злой умысел. - Богачка, разыгрывающая сексуальную карту. - Прошу прощения?
- "Telephone Tears".
- "Плачет девочка в автомате".
Lágrimas de tristeza por ti
- Tears of sadness for you
Merlin S03E01 "The Tears of Uther Pendragon ( 1 )"
Перевод - opel
" Algo que consideras único
# As the tears roll down your cheeks
Sem excessos... e continua a trabalhar no duro para conseguir ganhar a vida.
# As the tears roll down your cheeks
"THE BORGIAS" - S03E08 - Tears Of Blood -
Борджиа 3 сезон 8 серия "Кровавые слезы"