Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Thought

Thought перевод на русский

158 параллельный перевод
É um que eujamais imaginei que pudesse acontecer
Is the one I thought could never be
- Yes, I thought you'd agreed with me.
- Я так и подумал.
Mesmo assim, perdeste-te em pensamentos acerca dele? Há vezes que penso assim em que só quero olhar para trás, só por um bocado, mas esperando amar, ter coragem e orgulho. Eu luto por isso!
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
Mesmo assim, perdeste-te em pensamentos acerca dele? Ainda assim há outras coisas que eu queria perguntar-te, mas o nosso diálogo é abafado pelo som do carro, e pelos fortes ventos da rua. DAN DAN, pouco a pouco, estou a ficar encantado, é estranho, mesmo para mim, como quando acontece qualquer coisa, eu quero logo chamar por ti.
are you lost in thought over him? and drifts out into the street.
Once upon a time A long time ago I thought that I should leave you
Однажды давным-давно я думала, что должна оставить тебя...
I thought that you should go
Я думала, что ты должен уйти.
Oops, there goes another rubber-tree plant Once there was a silly old ram Thought he'd punch a hole in a dam
# " пс, поползло вон большое бревно # # ќднажды жил глупый старый таран # # ƒумал пробить он одну из дамб #
With words that were thought they could retort
Ктo-тo мoжeт на этo вoзразить
"When I met you, I thought I would die"
"Когда я встретила тебя, я думала, что умру"
Pensava que ia ver-te, quando visitasses a Lana, mas presumo que tenhas estado ocupado.
Yeah, I thought I'd see you when you visited Lana, but I guess you got busy.
Sabes, Garrett sempre vi o meu pai como um homem de aço.
You know, Garrett I always thought of my dad as a man of steel.
Eu pensava que isto era só um flirt.
I thought this was just a fling.
Mas eu pensei que todas gostavam do Travis.
But I thought everyone liked Travis.
E julguei-a morta no chão Mas disse "Perdi o controlo"
- And seized up on the floor, I thought she'd die. - She said I've lost control
Vamos dar uma batida house na "The Very Thought of You."
Записываем "Мысли о тебе" в стиле хаус.
* O pensamento de te perder esta noite *
The thought of losing you tonight
I was lost in thought while I fell in love.
Я потерялся в мыслях, потому что влюблен.
# Thought I could fly when you held my hand #
# Я думала, что лечу, когда ты держал меня за руку, #
- # Thought I could fly
# - Думала, что лечу, # #
Bem me parecia.
Thought so.
Tipo, uma vez estava bêbado, acharam que eu estava a tentar suicidar-me, mas eu estava bêbado e caí do telhado e... Eu decidi deixar as pessoas achar o que entendessem.
Once I was drunk and, well, people thought I tried to kill myself, but I was drunk and I fell off a roof, and... and I just I decided to let people think it.
"O que quer que seja que te impele, foje de onde estiveste e do que foste." Corta com... tudo o que conheces. "
I thought, Wherever it leads you, move on from where you've been, from what you've been. Cut off from everything you know.
É como me disseste antes, nunca pensaste em tomar uma grande decisão na tua vida.
And it's like you told me before, you never thought through a major decision in your life.
Primeiro, achei que era um sonho louco.
The first time it happened, I thought it was just a crazy dream.
Pensei que isso era evidente.
I thought that was clear.
Então... já pensou no que vai fazer?
So uh... have you thought about what you're gonna do now?
Provavelmente não é que você quer ouvir, mas achava que vocês faziam um casal bestial.
Probably not what you want to hear, but I thought you were a great couple.
É tão estável e confiável. E eu... sempre pensei que estaria aqui por perto.
You're so stable and reliable, and I just... always thought you'd be around.
I thought that I heard you laughing.
* Мне кажется, я слышал, как ты смеешься *
I thought that I heard you sing.
* Мне кажется, я слышал, как ты поешь *
I think I thought I saw you try.
* Мне кажется, я видел, как ты стараешься *
Achei que poderias precisar de um refresco.
I thought you could use the refreshment.
Achavas que vos ia apanhar a beijarem-se e depois, o quê, tinha uma grande discussão com o Clark?
You thought I would catch you two tongue-wrestling and then, what, have a big fight with Clark?
Achava que eras alguém que lutava pelo que acredita.
I thought you were somebody who stood up for what she believed in.
Acho que a tua irmã as colocou no sótão. Pensei que era boa ideia irmos todos para tua casa esta noite... sem o Clark.
I thought it would be a good idea if we all went to your place tonight, without Clark.
Mas pensei que se... Ajudasse o pai sozinha... Ele pararia de me ver como...
But I thought that if I helped dad on my own, he'd stop seeing me as...
Pensei que tinhas dito não à happy hour.
I thought you said no happy hour.
Está bem, a todos nós por fazermos algo que achávamos que não conseguíamos.
Okay, to all of us doing something We thought we couldn't.
Pensei que os árabes odiavam o frio.
I thought Arabs hated cold weather.
Acho que vamos encontrar mais.
Sort of thought we'd find more.
- Achei que a competência dela... - Nos diria a saturação do oxigénio?
I thought her expertise could- - could tell us the O2 sats.
Pensei no assunto e quero oferecer-te a vaga formalmente.
I've thought about it, and I'd like to formally offer you the job.
Percebem que um grupo terrorista está ameaçando atacar e milhares podem estar em risco?
We thought the two of them might have got on to something. Вы понимаете, что терорристическая ячейка планирует You two do realize that a terrorist cell is threatening ударить и что на коны жизни тысячи людей?
Sempre pensei que... sendo uma policial, seria baleada.
Я всегда думала... I always thought... Что будучи копом, схвачу пулю.
Pensou que podia fazer isso tirando-me de cena.
She thought the way she could do that, was to get me out of the picture.
Achei que a mãe falsa ia mentir.
I thought fake mom was a lock.
As pessoas na vizinhança comentavam.
Uh, people in the neighborhood were talking. I-I thought you knew.
Que bom...
# Thought it was a nightmare #
Aperta!
# Thought I heard a rumblin'#
Achei que tinha cancro da pele.
I thought I had skin cancer.
Achamos que podem ter achado algo.
We thought, given their history, that... что они могли найти что-то.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]