Translate.vc / португальский → русский / Tonight
Tonight перевод на русский
168 параллельный перевод
Mas o shing-a-ling é o que está a dar
But the shing-a-ling's the thing tonight
Can I take you home tonight
# Can I take you home tonight #
Insultei o Johnny no Tonight Show?
Я обидел Джонни на вечернем шоу?
"e de como pareces esta noite."
And the way you look tonight.
"Só porque como pareces esta noite."
Just the way you look tonight.
"Só pelo que pareces esta noite."
Just the way you look tonight.
"Só pelo que pareces..." "esta noite."
Just the way you look... tonight.
"É só uma ligeira sensação," "de voar para o Rio esta noite."
It's only a whimsical notion, to fly down to Rio tonight.
Bom, mas eu vi-o no The Tonight Show, há umas semanas...
Я видел вас в "Ночном Шоу" пару недель назад.
- Vi-o no The Tonight Show!
- Я видела вас в "Ночном шоу".
O The Tonight Show quer que eu participe no programa de dia 28.
Мне звонили из "Ночного шоу" ( "Tonight Show" ) и они хотят, чтобы я поучаствовал в шоу 28-го.
Estás no The Tonight Show, na NBC!
Ты на "Ночном Шоу". NBC.
O The Tonight Show quer que eu participe no programa do dia 28
Мне звонили из "Ночного шоу" ( "Tonight Show" ) и они хотят, чтобы я поучаствовал в шоу 28-го.
Estás no The Tonight Show, na NBC!
Ты на "Ночном Шоу". NBC. Кто ещё в этом шоу?
Podes crer! Tenho um novo programa aqui dentro.
Говорю тебе, у меня здесь новое "Tonight Show" полностью.
Ajudas-me a entrar no Tonight Show?
Ты можешь помочь мне с "Вечерним Шоу"?
Ouve isto! " Jerry Seinfeld apareceu no David Letterman e no Tonight Show, e fez um piloto para a NBC intitulado Jerry que não foi escolhido.
"Джерри Сейнфелд появился в шоу Дэвида Леттермана а также в" Tonight Show "и выпустил пилот для NBC под названием" Джерри "который не имел продолжения."
Ouçam o Jay no "The Tonight Show", com os convidados Yasser Arafat e Kate Moss.
Сегодня в гостях у вечернего Ток-Шоу Ясир Арафат и Кейт Мосс. Не пропустите.
Tenho de o ouvir na TV. No "Entertainment Tonight".
Я должна была услышать это по телевизору.
- Quero ver entertainment Tonight.
- Я хочу посмотреть "Вечерний концерт". Будем смотреть "Хищников Серенгети". - Ну нет.
Vais ao The Tonight Show na quinta-feira?
Ты идёшь на "Ночное Шоу"?
- No The Tonight Show?
- "Ночное Шоу"?
- Jerry, a que horas temos de estar no The Tonight Show, na quinta?
- Джерри, во сколько мы должны прийти в четверг на "Ночное Шоу"?
Tenho The Tonight Show, hoje.
Сегодня я выступаю на "Ночном Шоу".
Buffalo Gal, won't you come out tonight
Девочка Буффало, не выйдешь ты сегодня вечером
- Come out tonight
- Выходи сегодня вечером
Buffalo gal, won't you come out tonight
Девочка Буффало, не выйдешь ты сегодня вечером
Ora, quem nunca imaginou... dar uma entrevista no "Seahaven Tonight"?
Да ладно, кто из нас не сидел в туалете и не мечтал, что у него берут интервью в ночном выпуске новостей?
Oh, ele fez o "Tonight Show" muitas, muitas vezes.
О, он выступал на "Tonight Show" много-много раз.
- Entertainment Tonight.
Из журнала "Афиша".
A carreira a solo do Phil Collins... parece mais comercial... e, portanto, mais satisfatória num sentido mais limitado, como as canções In the Air Tonight e Against All Odds.
Сольная карьера Фила Коллинза... больше ориентирована на коммерческий успех... в ней тоже много прекрасных песен... особенно Iп thе Аir Топight и Аgаiпst Аll Оdds.
O noticiário local, nacional, Entertainment Tonight, MTV,
Местное, национальное телевидение, "Журнал Развлечений",
- A Entertainment Tonight, tanso.
- "Развлечения сегодня", придурок.
Tem "The Way You Look Tonight"?
А там есть "Как ты выглядишь сегодня"?
Tem "The Way You Look Tonight".
"Как ты выглядишь сегодня" есть.
Vocês passaram por uma boa hoje, T.K. Não sei como ele conseguiu saltar aquele muro.
Your man went deep tonight, T. K. Не знаешь как он вскарабкался на ту стену.
O George disse : "Se não o puserem no ar, contactamos o" The Tonight Show. "
Джордж сказал : "Эй, если вы не дадите ему выступить, мы позвоним на" Tonight Show ".
Ando 3 quilómetros, mas nunca toquei num cêntimo do "Tonight Show".
Я через многое прошёл, но ещё ни гроша не взял из денег от "Tonight Show".
Parecia o meu 1º "Tonight Show".
Я чувствую себя так же, как и на моём первом "Tonight Show".
Ouviu-se o Fred Astaire a cantar "The Way You Look Tonight" as luzes diminuíram, pus-me de joelhos e escritas na cúpula, nas estrelas, apareceram as palavras :
Затем заиграла песня Фреда Астера "Как ты прекрасна этим вечером". ... я приглушил свет и опустился на одно колено а звезды на куполе образовали слова :
Entertainment Tonight está a dar na TV.
- По телевизору "Просто Мария" идёт.
Como "Entertainment Tonight"?
Типа передачи "Сегодняшние развлечения"?
"Luck, be a lady tonight".
Счастье быть леди сегодня.
"Luck, be a lady tonight."
Счастье быть леди сегодня.
Cinco pacotes de Chicken Tonight e um sumo de limão.
5 банок соуса и нож для фруктов.
Acho que tens um lugar no The Tonight Show se quiseres.
В зале сидит Кевин Юбанкс и мне кажется, что он может предложить вам работу в "Вечернем шоу".
Músicos por toda a cidade, aqui, no The Tonight Show, nos clubes, nas orquestras, estão a tentar faze-lo às escondidas, estão a ficar de baixa. - Porquê?
Во всем городе музыканты берут на этой неделе больничные и не выходят на работу.
Mete rock aí a rodar, esta noite vamos arrasar.
We're gonna rock around the clock tonight
Mete rock, mete rock aí a rodar esta noite...
We're gonna rock, gonna rock, around the clock tonight.
Esta tarde. o The World Tonight gravou uma entrevista...
Тегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с зкипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
... nos bastidores de Entertainment Tonight.
Будешь смотреть, как он смотрит телик?