Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Toné

Toné перевод на русский

112 параллельный перевод
Não é a Dashiki ali aos beijos com aquele toné?
Там Дашики с каким-то придурком сосется.
- O Sr. Tone está lá.
В седьмом номере мистер Тон, дорогая.
Qual era, a Cable Time? A Cable Tone?
Кабель-тайм "...
Leva-me ao Five Tone, Tommy.
Отвези меня в "Файв Тон", Томми.
- Leva-me ao Five Tone.
- Тогда отвези меня в "Файв Тон".
O Bar e Grill Five Tone.
Гриль-бар "Файв Тон"...
- Ei, Five Tone.
- Йо, Файв Тон.
Mas o Tommy Five-Tone só sairá para ir ao próprio funeral.
А вот Томми Файф-Тон выйдет только на свои похороны.
E o Tommy Five-Tone?
А что Томми Файв-Тон?
Tone, veste lá a super-grande nº13, e canta lá para a gente.
Тоун, поставь-ка эту охрененную сорокапяточку... И врежь для корешей!
Usando o touch-tone, por favor, carregue nas três primeiras letras do filme que deseja.
Теперь, используя кнопки на телефоне введите первые три буквы названия фильма.
Tenho de te dizer, Tone, hoje, no início do dia, sentia-me na merda, mesmo nas lonas.
я тебе вот что скажу, " он. — егодн € с утра € был в таком говне, можно сказать Ц глубоко в жопе.
Não digas que mente, Tone.
О, только не говори, что она лжет, Тон.
Com todo o respeito, Tone só pode ter sido o teu tio, não é?
При всем уважении, Тони, это наверняка твой дядя.
"Amor à Flor da Pele"
Производство "Jet Tone Films"
- Faz-me um favor, Tone.
- Сделай мне одолжение, Тони.
Que estás a fazer, Tone?
Что ты делаешь, мать твою, Тон?
! - Não faças, Tone.
- Не надо, Тон.
Abranda, Tone.
Снизь скорость, Тон.
O quê, que os meus "Knickerbockers" estão na final do campeonato e aqui o Tone me deve $ 20?
- О чём? Что "Никер Бокеры" пробьются в финал? Тони, он мне должен 20 баксов.
Tone, és tu, pá.
- Твоё слово, Тони, мы ждём.
- Tone, toma atenção ao jogo.
- Тони, ещё карту, пожалуйста.
Não, Tone, estás é com inveja.
Нет, Тони, ты завидуешь.
E a minha nova música foi educadamente rejeitada por carta... da Two Tone Records.
A мне очень вежливо отказали на "Ту Тоун Рекордс",.. ... прослушав мою песню.
- Tone, é só platónico.
- Тон, это чисто платонически.
- É boa ideia, Tone, quanto mais penso nisso.
— Умно, Тон, если как следует пораскинуть.
Escuta, Tone... Não me lembro de ter batido com a porta do frigorífico, mas o Carlo e o meu pai disseram-me que nunca deveria ter-te tocado.
Слушай, Тон, не помню, чтобы я хлопал дверцей холодильника, но КАрло с отцом говорили мне никогда не поднимать на тебя руку.
- Tone, quer dizer, ele representa-nos.
— Слушай, Тон, он же наш центровОй.
Pensa bem, Tone.
Да ты прикинь, Тон.
Escuta, Tone, não te queria incomodar, mas, antes do teu acidente, disseste que falarias com o inspector para me aprovar a obra.
Слушай, Тон, не хотела тебя доставать, но до того как с тобой случилось несчастье, ты обещал мне растормошить строительного инспектора, чтобы я могла продолжить стройку.
- Olá, Tone.
— Привет, Тон.
Tone, quando ele falava em "besuntar o sindicato", sabe-se lá o que queria dizer!
Тон, кто знает, чё он имел ввиду, когда задвигал про "подмазывание профсоюзов".
- Querias falar comigo, Tone?
— Ты хотел меня видеть, Тон?
Obrigado, Tone.
Спасибо, Тон.
Escuta, Tone... Está bem.
Слушай, Тон... раз уж ты определил меня держать эту тему, то тогда я и скажу.
Deverias ouvi-lo, Tone.
Ты б его видел, Тон.
Deixa-me perguntar-te uma coisa, Tone.
Такой вопрос, Тон.
Um contrato com a editora Groove-tone?
Контракт с "Грув Тоун Рекордз"?
Groove-tone!
"Грув Тоун"!
- Pessoal, vamos fazer daqui até o Ricardo, para que tenhamos tempo para fazer mudanças para o'Swan Tone'.
Мы начнем в этом месте и будем до "Рикардо", так что нам должно хватить времени.
Não sei, Tone.
Не знаю, Тони.
Tone!
Тони.
Obrigado, Tone.
Оу, мило. Ну спасибо тебе, Тони.
- Sai daqui, Tone. - Sou eu, a Cassie.
Отвали, Тони.
Está bem, Tone?
Ты не против, Тони?
Tone?
Тони?
- Isto está errado, Tone.
Это бред, Тони.
Tone, não devias ir atrás dela?
Тони, может, стоит пойти за ней?
- Porque fazes estas merdas, Tone?
Зачем ты делаешь все это дерьмо, Тони?
- Ela deu-te um belo murro, Tone.
Как она тебе врезала, Тони.
Sabes, nunca percebi como é cansativo conhecer-te, Tone.
Знаешь что? Я никогда не представляла себе, каково это, общаться с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]