Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Totem

Totem перевод на русский

66 параллельный перевод
Este é o meu totem. Cada ferida é uma prece.
Я очень набожна.
Um totem com uma cobra.
Змеиный тотем.
Quero uma imagem junto ao totem.
Хочу снять тебя у тотема.
Para os Mohawks, cada homem tem um espírito animal, a que chama totem.
В то, что каждому человеку, соответствует дух животного. Называется тотем.
Qual o seu... Totem?
Какой у него тотем?
Queria saber o meu totem.
Ну, вообще-то, мне было интересно узнать мой тотем.
Aguenta 1 segundo Eu só tenho que verificar aquele totem.
Висите на секунде. Я только должен проверить тот тотем.
Estás a saltar através de lava para veres 1 estúpido totem de aviso?
Вы прыгаете поперек лавы смотреть на глупый тотем предупреждения?
Ele devia adorar-te como uma grande cabeça de pedra ( totem ).
Он должен поклонятся тебе, как огромной каменной голове.
É o totem dele.
Это его тотем.
Tens de encontrar o teu totem.
Ты должен найти свой тотем.
Esse totem é suposto parecer-se com o quê?
Как этот тотем выглядит?
- "Totem de Saskatoon." Está aqui.
Да. Здесь это есть.
Era aquela coisa no totem.
Тварь на тотеме.
É como a base dum poste de totem.
Ты видел тотемный столб?
Sim, Totem.
Да, Тольтеки.
Vamos comprar um mastro totem? Não.
Неужели мы покупаем тотемный столб?
O mastro totem é algum tipo de pista?
Тотемный столб - это зацепка?
É um totem de poder.
Это тотем силы.
É um totem de poder.
Это магический тотем.
Concentra-te no teu totem.
Сконцентрируйся на своём тотеме.
O Callum tem um totem igualzinho àquele que o Lee te deu.
У Каллума есть тотем, точно как тот, что дал тебе Ли.
O Callum? O totem não significa nada. É só um objeto.
Тотем ничего не значит, это просто предмет.
Nada diz "Gosto de ti" como um totem que absorve poder.
Ничто так не говорит "ты дорога мне", как высасывающий силу тотем.
Dá-me o totem.
- Что? Отдай мне тотем.
- É um totem de poder.
Это магический тотем.
O Lee usou dois totens de vudu, um para me tirar os poderes e outro para te salvar, mas partiu o meu totem e estragou tudo.
Ли использовал два тотема вуду - один чтобы забрать мою силу, другой чтобы спасти тебя. Но потом он сломал мой тотем и всё испортил.
Só tenho de encontrar uma coisa que sirva de totem da verdade.
Надо только найти какой-нибудь тотем правды.
- O totem da conversação.
- Это тотем чата.
O seu irmão jurou por este totem que, se mantivéssemos a paz, ele protegeria as nossas terras.
Он поклялся этим тотемом, что если мы не будем воевать, он защитит нашу землю.
Era um amontoado de corpos em forma de totem.
Там был тотем из тел. Монумент.
Não quero que acordes e vejas um totem criado por ti.
Я не хочу чтобы Вы очнулись и увидели тотем собственного творения.
As camadas do totem assinalam eventos especiais.
Тотемы предзнаменуют определенные события.
Joel Summers, a peça principal do totem, foi adoptado depois dos pais morrerem.
Джоэла Саммерса, вершину нашего тотемного столба, усыновили после смерти его родителей.
Se ela foi assassinada, teria sido posta no totem.
Если бы её убили, она была бы на тотемном столбе.
Ele é o meu totem, selvagem e indomável, e o meu quarto é o meu covil.
Он мой символ, дикий и непокорный, а моя спальня - это мое логово.
Agora, tudo o que fiz está a ser ameaçado por causa de um totem antigo forjado por diversão por algum cretino há 5.000 anos?
А теперь все мои труды могут пропасть даром из-за какого-то древнего тотема, сделанного каким-то извращенцем 5 000 лет назад?
- É um totem.
Это тотем.
É repassada como um totem, para o primeiro filho homem de cada geração, quando ele atinge a idade.
Он передавался в качестве тотема первенцу мужского пола каждого поколения, когда он становился совершеннолетним.
- Eu concordaria... se não fosse pelo totem de pé vermelho de raposa ali.
Я бы с вами согласился, если бы не тотем из лапы рыжей лисицы вон там.
- O que é? Um totem?
Что-то типа тотема?
Não sei por que razão ele escolheu um ungulado como seu totem. Mas sabe assustá-los bem.
Не понимаю, почему он выбрал парнокопытное как символ, но точно знает, как их напугать.
- Totem?
- Столб?
E simbolizou-te neste totem para te reconhecer, quando regressasses.
И сделали этот тотем, чтобы узнать тебя, когда ты вернешься.
Nasceste sob uma lua de plantação, por isso é o teu totem mineral.
Ты родилась в полнолуние, поэтому это твой камень.
Isso é um totem no teu bolso ou estas apenas feliz em ver-me?
Это у тебя тотемный столб в кармане, или ты просто рад меня видеть?
- Olhem para o totem.
Взгляните на тотем.
Ele novato no Árctico, o totem estar aqui desde sempre.
Бутч,..
Um cargo inferior.
Low man on the totem pole.
Troca de totem.
Я не знаю...
Ele nem larga este estúpido totém.
Он даже не хочет бросить эту дурацкую тотемную статую.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]