Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Tout

Tout перевод на русский

38 параллельный перевод
Tout de suite, como se diz em Paris.
Тут дё суит, как говорят в Париже.
Merci tout d'même, messieurs.
Благодарю вас, господа.
Tout de même, Mademoiselle, já aconteceu há tanto tempo.
- Позволь мне. Любопытно, что нужно Джеки?
A tout à I'heure.
Не задерживайся.
Eu aproveito e passo pela casa-de-banho para chamar a Georgie tout de suite.
Я загляну в ванную комнату и пришлю Джорджи обратно "тут суит".
E, tout d'un coup, surgiu-me :
И вдруг я прозрел.
Os maridos Em total alarme Só pôr algo de seu E "tout de suite" ser mais eu
Встревожит нескольких мужей, что соскочу я с этой полки, и стану я самим собой.
- Non, non, pas de tout.
Нет, напротив.
- Um bocadinho pequeno.
- Совсем чуть-чуть. - Un tout petit peu?
Pierre, preciso de um uniforme tout de suite.
Пьер, мне нужна форма, "ту де сют".
Tout de même, Mademoiselle, já aconteceu há tanto tempo.
Однако, мадемуазель, всё случилось так давно.
Tout?
Тут?
Tout, baby!
Тут, детка!
Tout de suite.
Тут, Десвит!
"Que le tout"?
"Que le tout"?
Pas de tout, mademoiselle
Помилуйте, мадемуазелы
Todos juntos. A ideia é essa.
"Tout ensemble" ( фран. - все вместе ), так что.. вот так...
"Tout pour cette jour".
Ту пур сет жур.
Precisa de ir para o bloco operatório, tout de suite.
Ему нужна операционная прямо сейчас.
Louis, merci pour tout...
Луи, спасибо за все..
Vamos começar tout de suite!
Начинаем сейчас же!
Vamos dar um cream sherry a este tipo, tout de suite.
Надо срочно угостить его крем-шерри.
Je reviens tout de suite.
Я скоро вернусь.
vai ser levantada tout de suite.
Он прав насчёт субедного запрета. Он подобрал брошенную перчатку.
Muito bem. Tout de suite, vamos.
Хорошо, давайте быстрее.
Inspetor Bland, deve telefonar à Scotland Yard tout de suite.
Инспектор Бланд, вы должны немедленно позвонить в Скотленд Ярд.
Tout de suite.
Немедленно!
- Oui. Tout de suite.
Да, немедленно.
Exijo saber o endereço da Mademoiselle Zelie Rouxelle, tout de suite!
Я требую, чтобы вы сообщили мне адрес мадемуазель Зели Руссель немедленно!
C'était bénéfique m'envoyer tout ça, n'est-ce pas?
Как полезно, что вы меня туда отправили, верно? ( фр. )
Tout de suite.
Немедленно.
Prometi ao meu amigo que se ele nos desse a receita do Utopium contaminado, ele recebia a cura, tout de suite.
Я поообещал другу, что если он поделится рецептом бодяжного Утопия, то сразу получит лекарство.
Diga-lhes que vou ligar para o banco para serem pagos tout de suite.
Скажите, что я позвоню в банк... и разузнаю в чём дело.
Tenho de enviar um pacote tout de suite.
Надо быстро послать пакет.
Non, non, pas de tout, madame.
Нет, не стоит, мадам.
Por Tout...
Стань, стань, отойди...
- Non, pas de tout.
Нет, отнюдь.
Pas du tout.
Нет, нет, мадемуазель, вовсе нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]