Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Twilight

Twilight перевод на русский

274 параллельный перевод
Pois não, estava no Twilight Room.
Да, вы были в Сумеречной Комнате.
do tipo "Twilight Zone," por aí.
Типа как в "Сумеречной зоне".
Estou 6 meses em Miami, volto, e é aqui a Twilight Zone.
Я возвращаюсь из Майами и меня встречает чудо.
Aquilo é o The Twilight Zone?
- Эй вы смотрите "Сумеречную зону"?
Qual é o nome do Twilight Zone em que os astronautas encontram a mulher gigante?
Как называется Сумеречная Зона, где астронавты встречают гигантскую леди?
Pergunta à senhora que episódio da Twilight Zone passa hoje.
Спроси оператора какая сегодня серия Сумеречной Зоны
Pode dizer-me que episódio da Twilight Zone passa hoje à noite?
Не могли бы вы сказать какой эпизод Сумеречной Зоны сегодня покажут, пожалуйста?
O teu irmão veio cá saber que episódio da Twilight Zone passa hoje.
Твой брат пришел, чтобы узнать какой эпизод Сумеречной Зоны будет сегодня вечером.
Pois, agora estamos na Twilight Zone.
Мы же в "сумеречной зоне".
Talvez tenhamos saído da Secundária de McKinley e entrado nos arrepiantes corredores de The Twilight Zone.
Вполне возможно, мы оставили позади школу Маккинли и вошли в зловещие коридоры сумеречной зоны.
O Twilight não é muito excitante, verdade?
И не поговоришь с ним.
Contaram-me que os seus companheiros... deram-lhe o cruel nome de "Twilight Seibei".
Каждый вечер в сумерках ему приходилось спешить домой. Рассказывали, что его товарищи по работе дали ему жестокое прозвище - "Сумрачный Самурай".
The Twilight Samurai
СУМРАЧНЫЙ САМУРАЙ
Mas Yazaki, achas que podemos fazer algo com o Twilight?
Ядзаки, надо что-то делать с Сэйбэем.
És o "Twilight Seibei" que derrotou o Toyotaro Koda... e deixou-lhe um grande galo na cabeça?
Вы и есть Сумрачный Самурай, который побил Тоётаро Кода и наставил ему шишек на голове?
O Sr. Twilight vai-se embora?
Господин Сумрачный Самурай изволили покинуть нас.
No outro dia o Sr. Twilight lutou com o filho do Capitão Koda.
Наш Сэйбэй на днях дрался с Тоётаро Кода.
O Sr. Twilight aproximou-se e pimba!
Сэйбэй нанес такой удар!
Talvez não devêssemos continuar a chamá-lo Sr. Twilight.
Может, не стоило называть его Сумрачным Самураем?
Sr. Twilight...
Господин Сумрачный Самурай...
Cortaste-me, Twilight.
Ты ранил меня, Сумрачный Самурай!
Deixas-me ir, Twilight?
Ты отпустишь меня, Сэйбэй?
Twilight...
Сэйбэй...
Com frequência ouvia-lhes dizer... que "Twilight Seibei foi um homem sem sorte."
Я часто слышу от них, что Сумрачный Самурай был несчастливым человеком.
Estou-te a dizer, Lex, é com o estar na The Twilight Zone.
Говорю тебе, Лекс, это было похоже на "Сумеречную Зону".
É como se fosse a Twilight Zone.
Как в Сумеречной Зоне.
E os nomeados são, Nick Adams em Twilight Of Honour.
Номинанты : Ник Адамс, фильм "Сумерки чести".
A porcaria da "The Twilight Zone."
И прочее дерьмо из "Сумеречной зоны".
A crença no sobrenatural é partilhada por milhões de pessoas no mundo. Estamos na Twilight Zone.
Веру в сверхъестественные явления разделяют миллионы обитателей нашей планеты.
Parece mais That's Incredible! do que Twilight Zone.
Звучит скорее "Это невероятно!", чем "это" Сумеречная зона ".
Em 2005, o livro de Matt Simmon de "Twilight in the Desert" questionou a quantidade oficial da reservas petroliferas da Arábia Saudita.
В 2005 в книге "Сумерки в Пустыне" Метью Симмонс ставит под сомнение задекларированные запасы нефти в Саудовской Аравии.
A menos que estejamos na Twilight Zone agora mesmo, e realmente existe outro Chuck e eu sou o seu clone, a resposta à tua pergunta é, sim, eu sou o Chuck.
Если мы сейчас в сумеречной зоне, И я клон настоящего Чака, Ответ на твой вопрос был бы – Да, я Чак.
O que é isto? The Twilight Zone?
( The Twilight Zone - сериал. )
Não, da merda do "Twilight Zone".
Не, я про этот блядский сериал, "Сумеречная зона".
Mas o Natal nos Bartowski quer dizer gemada, pijamas, uma falsa lareira a gás. E uma coisa é certa... E maratonas de "Twilight Zone".
Но Рождество у Бартовски означает коктейль Эггног, мультик Пиджис, фальшивый газовый камин и совершенно верно - марафон "Сумеречной Зоны".
- Vemo-nos na Twilight.
- Встретимся на "Сумерках".
Encontramo-nos na Twilight.
Встретимся на "Сумерках".
Twilight, daqui Skywalker.
"Сумерки", говорит Скайуокер.
Excelente, lá está a Twilight.
Отлично, вот и "Сумерки".
O que tão orgulhosamente nós saudamos... no crepúsculo do passado brilhante...
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming...
É tipo como está em "The Twilight Zone" ( serie de ficção cientifica ).
Что-то вроде "Сумеречной Зоны".
Isto é como o "The Twilight Zone"!
Это как "Сумеречная зона" здесь!
A família vampira do "Twilight".
Семья вампира из "Сумерек".
O que é o "Twilight"?
Что за "Сумерки"?
Twilight!
Сумрак!
E o Twilight, é isso?
И Сумрак, кажется?
- O Twilight sabe o caminho!
- Сумрак знает дорогу.
Obrigado, Twilight.
Спасибо, Сумрак.
- Ligou do Twilight Room e voltou para cá.
Почему?
Que é que havia de mal nisso, Twilight?
В чем я был не прав, Сэйбэй?
A SAGA TWILIGHT LUA NOVA
ОВОЛУНИЕ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]