Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Tás

Tás перевод на русский

688 параллельный перевод
- Tás doido.Ela não está interessada em mim.
- Ты чокнутый. Я ей не нужен.
Tás a brincar? Este aqui é meu.
Теперь все мое.
'tás aí?
- Как поживаешь, чертов ублюдок?
'Tás a vender alguma coisa?
Есть что на продажу?
Já'tás a aprender.
Ты учишься.
Sou músico, tás a ver?
Я что-то вроде музыканта.
Isto não é nada comigo,'tás a ver?
Я ни чего против тебя не имею. Ты понял, Боб?
'Tás maluco?
Ты что, спятил?
Acham-te graça. Se apanhas má-fama, não te respeitam,'tás a ver?
Тебя больше никто не будет уважать.
Na manhã seguinte, todo eu sou uma ferida,'tás a ver?
В понедельник ты просто одна огромная боль. Понятно?
'Tás maluco.
Ты сошел с ума. Вовсе нет.
'Tás a gozar? - É. Porque é que não provas?
Да.Почему бы тебе не примерить?
Tás a ver Sandy eu tenho uma imagem a manter.
И я- - Сэнди, это мой имидж.
- Tás-te a fazer cara?
Что с тобой сегодня? Ты как мокрая швабра.
Tás pronto?
Ты готов?
Tás na tanga comigo?
Ты врёшь мне
Tás a perceber?
Понял?
Não'tás a perceber, Ash?
Ты что, не понимаешь, Эш?
'Tás te agora a armar em parvo.
Малыш, ты сейчас говоришь ерунду.
Quer dizer, tudo é tão duro, e tão aço... Apenas estás lá. És como um bacaninho no meio de todo este metal, é como,'tás aqui para produzir alguma coisa.
Вокруг груды металла, и ты стоишь и ощущаешь себя лилипутом в этом огромном ярде.
Bom,'tás aqui para tentar produzir alguma coisa.
И ты пытаешься сделать хороший кусок.
"Trap, que'tás a fazer?" "Quero fazer a minha própria peça".
"Trap, что ты, делаешь?" "Я хотел сделать свой собственный кусок."
Sabendo que sou assim,'tás a ver?
И это про меня, ясно? "
Poquer posso já estar velho e a "reformar-me", mas vocês aparecem manos mais novos aparecem, E vão continuar e continuar,'tás a ver?
Возможно, я стар и мне уже пора, но ты - ещё в игре, и появляются нигеры помладше, граффити живёт и будет развиваться и будет жить.
Porque também vais ser um rei em breve,'tás a ver?
Ведь ты тоже скоро станешь королём, понял?
Não deixo que nada lhe aconteça,'tás a ver?
Я не допущу, что бы с ним что-то случилось, ясно?
Que'tás a fazer, B?
Что ты делаешь, B?
- " Tás a gozar comigo.
- Ещё oдна улoвка, хуесoс.
" Tás a perceber? Não tens tomates.
Тpус ты, хуесoс!
E deitei-o numa panela, mas sem água,'tás a ver?
И я бросил их на сковороду, без воды, знаешь?
Tás a ver, Louisiane?
Вот видишь, Луизиана.
'Tás a ver aquela loja ali?
Видишь магазин вон там?
- Tás a gozar com a nossa cara?
- Хохмишь тут?
Está bem, eu dou-tas.
Хорошо, я отдам их тебе.
- Tem de tas dar imediatamente.
- Он должен дать ее тебе немедленно.
Que'tás a fazer?
Пьер : Что вы там затеяли?
Se isto fosse meu e näo do joalheiro, eu... enfiava-tas pela garganta abaixo.
Если бы они принадлежали мне, а не ювелиру, я засунул бы их в вашу неблагодарную глотку!
Um dia gostava de tas mostrar.
Когда-нибудь я их тебе покажу.
Agora, vou pôr-tas.
А теперь я их на тебя надену.
Eu dou-tas para leres, hoje à noite.
Сегодня я дам их почитать тебе.
Tás louco?
хочешь кусок салями? Издеваешься?
'Tás a perceber?
Понимаешь о чём я?
Escondidas - eu depois mostro-tas!
Я вам их позже покажу.
Eu tenho forças pelos dois. E vou dar-tas.
У меня хватит сил на двоих.
Vou-tas dar.
Я передам их тебе.
- Já tas arranjo.
- Я вам что-нибудь принесу.
Por isso, disse-lhe : "Ou tiras as patas, ou corto-tas."
И я eму cкaзaлa : "Убeри от мeня cвои руки, a то я иx отрeжу."
Tu mereces todas as coisas finas deste mundo... e contudo eu não tas posso dar.
Ты заслуживаешь лучших вещей на свете.
Ei,'tas a ver, eh eh
Смотри сюда!
'Tas a enganar-me.
Ты меня дурачишь.
'tas farto que te chamem Moli?
Устал зваться Моли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]