U перевод на русский
2,052 параллельный перевод
O Adam anda ocupado com uma série de palestras pelos E.U.A. também por um programa de angariação de fundos para a Fundação Adam Lang.
Адам занят в лекционном туре по США, а также в программе сбора средств для Фонда Адама Лэнга.
Cite de uma decisão de Lang nos seus 10 anos como Primeiro-Ministro... que não fosse de interesse do E.U.A.
Назовите хоть одно решение, принятое Лэнгом за 10 лет пребывания на посту премьер-министра... которое не было бы в интересах США.
Por isso, evidentemente se essas bombas alguma vez forem usadas, elas serão rastreadas a outro país, e não aos E.U.A..
Очевидно, если эти бомбы будут использованы, по ним определят другую страну - производителя, но никак не США.
- R-U-S-H-M-A-N.
- Р-У-С-M-A-Н.
Quando me mudei para os U.S.A. ainda não tinha nada.
- 19 лет. Когда я приехал в Штаты ничего этого у меня не было.
Tudo nesta colina até aqui é feito nos E.U.A.
Каждая вещь на этом холме сделана в США.
Tenente Walter Monroe, Corpo de Fuzileiros dos E.U.A.... actualmente presto serviço em Parris Island, Carolina do Sul... após concluir um período de serviço no Iraque.
Лейтенант Вальтер Монро, корпус морской пехоты США... в данный момент прохожу службу в Пэррис-Айленд, Северная Каролина... после исполнения своего долга в Ираке.
Estamos aqui com Boddy Dagen, cuja digressão nacional "S.U.R.V.I.V.E. Como sobrevivi ao Puzzle"
У нас в студии Бобби Дагинг, который посетил наш город в эти выходные в рамках турне своей книги "Выжить".
Vou pedir ao F.I.U. para enviar os arquivos sobre Marsh e Nichols.
Я запрошу в отделе финансовых расследований файлы на Марша и Николса.
Com a retirada dos E.U. prevista para o fim do ano, muitos iraquianos estão preocupados.
Вывод войск США запланирован на конец года, многие иракцы, с которыми я говорила, встревожены.
O S.U. tirou culturas de sangue.
Скорая делала бакпосев.
Obviamente que não, senão o S.U. não teria chamado o House.
И так ясно, что его нет, иначе бы скорая Хауса не позвала.
Foi o que u pensei que fosses dizer.
Я думал, что ты так и скажешь.
Eu sou um delegado... U. S. Marshal.
Федеральный Маршал США.
Você sabe que eu estou a serviço do U.S.Marshall.
Ты же знаешь... я из Службы Маршалов.
S.U.L.A., Nicole Hill.
С.Ю.Л.А, Николь Хилл.
Pois, agora é a morte trágica de uma promissora aluna da S.U.L.A.
Да, теперь это трагическая смерть многообещающей ученицы С.Ю.Л.А.
E a Nicole bateu vários recordes pela equipa da S.U.L.A..
Николь поставила несколько рекордов за команду С.Ю.Л.А.
Ambos os pais, boa casa, bolsa para a S.U.L.A...
Полная семья, хороший дом, учёба в С.Ю.Л.А.
"Eles são estrelas do atletismo." "Vão para a S.U.L.A."
Они звёзды легкой атлетики, они учатся С.Ю.Л.А.
Pronto, antes de mais, a Nicole já não era uma estudante da S.U.L.A.
Для начала, Николь уже не была студенткой С.Ю.Л.А.
Cha Tae Shik, é ex-agente de uma divisão chamada U.D.U.
известной как UDU.
Onde está o "U"?
- Где тут "о"?
O "U".
"О"!
Então onde está o "U" de "Ambulância", estúpido!
.. Ну и где второе "о" в слове "помщь", идиот?
Existe um "U" em "Amblância"?
Второе "о" в слове "помощь"?
Aqui! O "U"!
Чтобы здесь было "О"!
Junta-me aí o "U"!
.. Дорисуй сюда "О"!
Merda, eu sabia que "ambulância" não tinha "U".
Блин, я так и знал, что нет там никакого "о"!
Park, vais para o U-2.
Парк, ты на Ю-2.
Fica com elas, ficas no U-boat sozinho.
Я на ней поеду. Ты сегодня один на подводной лодке.
U-3, chamada do comando.
Ю-3, позвоните в дежурную часть.
U-3, escuto.
Ю-3, понял.
U-3, retorne o relatório para 2622 Ardmore Sul.
U-3, докладываю : 2622, Южный Ардмор.
Vai ver a mãe da criança desaparecida.
Вижу мать пропавшего ребенка. U-3.
SERVIÇO DE CORREIOS E.U.A.
ПОЧТА
Entreguei uma candidatura oficial através da UNI.
Я подавала заявление в N.Y.U.
O teste detecta glicol custo de U $ S 4400.
Еще мы делали тест для гликоля Он стоил около 4400 долларов.
Sim, da D.U.M.B.O. para o hotel Smyth.
Да, от ДАМБО до Смит Отеля.
ele deixou marcas ruivas no coração e na mente daqueles que o conhecem nos E.U.A.
он окончательно оставил рыжий след в сердцах и умах тех, кто знает его в Штатах.
Até as "vassalas" da UNI são de segunda categoria.
Даже ваши фаворитки из N.Y.U. - и те второсортные.
Há uma pessoa da UNI que até pode ajudar.
В N.Y.U. есть один человек, который может мне помочь.
E lembra-te, vocês são as minhas melhores amigas da UNI, por isso...
Запомни, все эти девушки - мои друзья из N.Y.U., так что... Мы поняли, Блэр.
B., não podias simplesmente dizer à tua mãe que não tens amigas na UNI?
- Би, ты не могла просто сказать маме, что у тебя нет друзей в N.Y.U.?
Não me tinha apercebido que a Blair tinha tantas amigas na UNI.
Вау. Не знал, что у Блэр так много друзей в N.Y.U.
Não se escreve f-ú-t-i-l-e.
Оно не так пишется.
S.U.R.V.I.V.E
"Выжить"
Qual "U"?
- Где что?
Onde, o "U"?
- Какое "о"?
O "U" de "Ambulância"!
.. "О"!
"A América é a no 1. Não há nada de errado connosco." E-U-A!
"Америка лучше всех и с нами все в порядке." Что нового вы узнали из шоу об Америке? Сеньор Плуг...