Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Uh

Uh перевод на русский

3,344 параллельный перевод
Sim, parece, uh, parece que ele estava a fazer muito mais do que isso.
Ага, похоже, что он делал больше, чем это.
Uh, pode existir uma mensagem codificada nelas.
Там может быть скрытое послание.
Comandante, vamos, uh, para o seu gabinete?
Командор, нам можно зайти в ваш офис?
Sim, uh, informa-me mal tenhas algum resultado. Sim.
Да, дай знать, когда появится что-нибудь.
Uh, porque é que vocês não vêm por aqui?
Почему вам, парни, не пройти туда?
Oh, não, não, não, ouve, o, uh, namorado dela é um completo animal.
Нет, нет, слушай, ее парень - такая зверюга.
Uh, imaginem o cubo de Rubik do século 19, que em vez de ser quadrado, é um cilindro horizontal, e, em vez de correspondências de cores, estamos a criar palavras.
Ну, представьте себе, Кубик Рубика 19-го века, только вместо кубика, это горизонтальный цилиндр, и вместо того, чтобы составлять цвета, Вы создаете слова.
Eis o problema, uh, tu gostas de pôr crianças orfãs, eu gosto de matar criminosos.
Тут такая штука, тебе нравится делать сиротами маленьких детей, а мне нравится стрелять в плохих парней.
Uh...
Оу...
Oh, deixa-me adivinhar, uh, "Prende-os, Danno"?
О, дай угадаю, "За решетку его, Дэнно"?
Ela, uh, cresceu, por isso eu pensei que talvez ela gostasse dele.
Она, ну, выросла, и я подумал, может быть, ей понравится.
Só, uh... muito rapidamente.
Просто... очень быстро.
Eu lembro-me de contares uma história de quando tu eras uma menina e a tua, uh, a tua mãe punha isto a tocar para ti quando estavas assustada.
Я помню, ты рассказывала мне историю о том, когда ты была маленькой девочкой и твоя, ну, твоя мама ставила на проигрыватель это, когда тебе было страшно.
Desculpa, eu só, uh...
Прости, я...
Uh, eu vivo aqui, pelo menos, da última vez que verifiquei.
Ну, вообще-то, я здесь живу.
Uh, algo cativante e, ao mesmo tempo provocador.
Она должна быть заметной и провокационной.
E... uh... eu percebo o que quer dizer. Sim.
Да, понимаю.
Uh, sabes que mais? Eu, na verdade, tenho que voltar ao trabalho.
Ну, вообще-то, мне пора возвращаться на работу.
Uh, eu sei que não consegue falar, mas não faz mal.
Знаю, вы не можете говорить, ничего страшного.
Uh, "...
"...
Uh, como é que estás?
Как ты?
Sabes, uh... podes ajudar, por acaso.
Вообще-то... ты могла бы и помочь.
Sabe, estas pessoas estão, uh, a impedir que o meu equipamento chegue à minha propriedade.
Как видите, эти люди мешают моей технике добраться до моего участка.
Uh, pessoal?
Господа...
Uh, acerca do que eu disse anteriormente, sobre não querer apressar as coisas.
Я сказала тебе, что не хочу торопить события.
Uh, traz-nos ajuda para aqui, trazes?
Пришлите нам помощь сюда, хорошо?
Talvez seja uma espécie de, uh, sequência, como um código.
Может это что-то вроде последовательности, типа кода.
Uh, o Ecklie pediu-me para verificar a história do Larson.
Эккли просил меня проверить рассказ Ларсона.
Uh, os metadados dizem que as fotografias foram tiradas há um ano em Jersey City.
Отметки показывают, что фото были сделаны год назад в Джерси.
Uh, uh, El-Ellie...
- Элли... - Да.
Uh.
Хах.
Uh, ele.. Ele tem cabelo preto, olhos azuis, meio fora de si.
Аа, он... у него темные волосы, голубые глаза, немного не в себе.
Uh, só para você saber
Эм, просто к твоему сведению,
Uh, sem querer levantar qualquer bandeira vermelha, mas você sabe que a sua blusa está encharcada de sangue?
Мм, только не нервничайте, но вы знаете, что ваша рубашка пропитана кровью?
O que eu fiz, está, uh... certo?
То, что я сделал, было... правильно?
Uh, vou ficar a saber do quê?
Эмм, намекаешь на что?
E, uh, tu..
И, э, ты.
Mas, uh, aqui não.
Но не здесь.
Ok, uh, aquele... símbolo no graffiti, não é wiccano.
Так, хм, это... символ в граффити, это... не викканский.
Certo, então, ontem, uh, estávamos a lidar com algum tipo de monstro cobra.
Значит, вчера мы имели дело со змеей-монстром.
Acho que podemos, uh, descarta-lo como assassino.
Я думаю его как убийцу мы исключили.
Uh, pode me emprestar o seu chapéu?
Не могли бы вы одолжить мне свою шляпу?
Quem diria, uh, homens de letras tinham a sua própria secção esquimó?
Кто знал, что у литераторов был свой эскимо-раздел?
Uh, tipo... tu estás cansado.
Вроде того что ты устал
Sim, uh...
Да, э..
Uh, que o... o homem, ele cheirava a carne. e espuma de sabão e creme da avó
Э, этот... этот парень пах как отбивная и мыльными пузырями и старым женским кремом.
Uh...
ух...
♪ uh-huh
Хммм
Sim, uh, desculpa, camarada.
Эх, прости приятель.
Uh, nós iremos passar
Хм, мы пойдём.
Uh, acho que ele gosta de cozinhar confortavelmente entorpecido.
Думаю, он любит готовить что-нибудь интересненькое

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]