Translate.vc / португальский → русский / Unânimes
Unânimes перевод на русский
15 параллельный перевод
Os nossos sentimentos foram unânimes.
Мы единодушны в своем выборе.
Nunca vi ligações políticas e legislativas tão unânimes num diagnóstico.
Никогда не видел, чтобы отделы политических и законодательных связей были столь единодушны в диагнозе.
O Departamento de Justiça e o FBI são unânimes nesta decisão?
Министерство юстиции и ФБР приняли это решение совместно?
As pessoas são unânimes nisso.
Да, все люди единогласны в этом.
Claro. As pessoas também são unânimes nisso.
Да, все люди единогласны в этом также.
Precisamos de votos unânimes. Precisamos de cabeçalhos.
Нам нужно единогласное голосование, нам нужны заголовки в газетах.
Nós, os jogadores abaixo-assinados, estamos unânimes no nosso apoio e respeito pelo Sr. Clough... e pelo Sr. Taylor.
Мы, нижеподписавшиеся игроки, единодушны в нашей поддержке и нашем уважении к мистеру Клафу и мистеру Тейлору.
Mas os médicos são unânimes contra o seu uso, eles não querem ouvir falar nisso. Eles apenas querem usar as combinações de medicamentos, que já sabem de cor, e que eles sabem que devem usar para todos os pacientes.
Однако врачи одинаково сопротивляются этому, они не хотят слышать об этом, они просто используют комбинацию лекарств, которую они заучили наизусть, и они знают, что должны использовать это для каждого.
Temos de ser unânimes.
Мы должны быть единогласны.
É raro serem unânimes!
Приятно слышать такое единодушие.
Todas as votações devem ser unânimes.
Выборы должны быть анонимными.
Vocês foram unânimes, pela Bailey.
Вы были единогласно за Бейли.
No entanto, a Câmara afirma que a aprovação de oito locais no leste de Yonkers é inevitável, apesar das quase unânimes objeções dos cidadãos, centenas de pessoas que esta noite manifestaram descontentamento.
- Однако власти утверждают, что одобрение плана застройки в восточном Йонкерсе неизбежно, несмотря на единодушный протест жителей, сотни которых сегодня пришли, чтобы выразить свое недовольство.
Gosto que estas coisas sejam unânimes.
Мне нравится, чтобы эти вещи, чтобы быть единогласным.
Se vai controlar o lugar do seu filho na direção, as decisões são unânimes ou mata a empresa.
- Мистер Бигетти, если вы намерены дирижировать своим сыном в правлении, то такие решения принимаются единогласно. Вы прикончите эту компанию, если мы...