Translate.vc / португальский → русский / Uva
Uva перевод на русский
331 параллельный перевод
Rebuçados para a tosse dissolvidos em sumo de uva morno...
Две пачки таблеток от кашля, растворенных в виноградном соке.
Sumo de uva.
И виноградный сок.
Sabes a história da raposa e da uva?
Симоне, знаешь басню про лису и виноград?
Quando tem uva, Fefe, me agradam pêras. Entendes?
... а когда он есть, хочу груш.
Resumindo, para mim não é tão importante a uva como o desejo que tenho dela.
Да! В общем, для меня не так важен виноград, сколько желание.
Eu quero sumo de uva, dois ovos mexidos, torradas com canela e café.
Мне кусочки грейпфрута, 2 яйца в мешочек, тосты с корицей и кофе.
Eu quero-te de um modo a poder apreciar a tua totalidade e tua extemporalidade e no sentido de uma presença e um ser e um todo a ir e vir de uma sala, com sumo de uva, e um amor de uma coisa, de natureza
Я хочу холить твою целостность и твою несхожесть, как существа, и как присутствующей здесь, уходящей и приходящей, с кусочками грейпфрута, как любящей природу, как не желающей и не ревнующей к тому,
Beulah, pela-me uma uva.
"Бьюла, дай мне виноград."
Ao contrário da previsão, a fábrica situada no Uva de Goham, não alcançou os níveis de produção.
Странно, но заводы в округе Грам... не достигают обычного уровня производства
Urtana, o Uva maior, está coberto com blocos de'assonic'azuis ;
Уртана, величайший округ, покрыт глыбами голубого ассоника ;
O nosso Uva, Goham, tem um mar'fepular'interior... estabilizando o'apenosh'em aproximadamente 20'laiks', blocos de fixação, compensação'pontic rebation', globos modeladores'Er'regulam a pressão... todos os Uva têm um ciclo de 3 Estações de longitude desigual,
"Hаш округ, Грамм, содержит внутренне море... " стабилизация приблизительно 20 лекс " блоки фиксации компенсируют снижение...
O nosso Uva, Goham, tem um mar fepular interior... que regulariza o'Apenosh'em aproximadamente 20 laiks...
Hаш округ, Грамм, содержит внутренне море... "стабилизация приблизительно 20 лекс"
Mestre Sihn, é muito inquietante constatar que aquele Uva em Telez não é o único... em que a desomização nos colocou graves problemas!
Господин Син, с беспокойством заявляет Что округ Tелез не единственный где были трудности с деоммизацией.
Massa, beringelas fritas, tomate, passas de uva, pão ralado, nozes, queijo...
Как и всегда. Макароны, жареные баклажаны, помидоры, изюм, сухари, орехи, сыр.
Três cebolas pequenas, passas de uva mergulhadas em vodka...
Три луковички, изюм, настоенный на водке...
Andar no meio... és esborrachado como uma uva.
А если идёшь по середине, то рано или поздно тебя раздавят как виноградину.
Tu fazes karate "acho que sim" é como a uva.
Карате поступает с "думаю да" как с виноградиной.
Bark, dirias que esta cor é cor de uva ou de beringela?
Барк, скажи это цвет сливы?
Estão a ralar-se para essa porcaria de uva!
Им плевать на сливы и баклажаны!
Deixei cair um bago de uva.
Я уронила виноградину.
- Deixei cair um bago de uva na cozinha e desapareceu!
- Я уронила виноградину на кухне и она исчезла.
Não passa de um bago de uva.
В смысле, это ведь всего-навсего виноградина.
Espero que encontres a uva, antes que se transforme noutra forma de vida.
Тебе бы стоило найти эту виноградину, пока она не мутировала в другие формы жизни.
Houve uma vez uma uva mutante... que aterrorizou uma cidade inteira no Texas.
Жила-была виноградина-мутант... которая терроризировала целый городок на окраине штата Техас.
Agarras a uva entre o teu indicador e o polegar... e torces gentilmente e deixas cair no balde.
Берете виноградную лозу в ладонь... нежно отрываете от куста и кладете в корзину.
Formei-me na UVA, Dr., que não é uma escola de charme.
Я закончила УВА. Это не школа красоты. Хорошо.
Dois bagos de uva?
2 ягоды?
Eu preciso que me verifiquem o preço de dois bagos de uva
Мне нужна стоимость 2 виноградин.
Dois míseros bagos de uva.
Две жалких, вонючих ягодки.
- De mirtilo e uva-do-monte.
- Ежемалина, черника.
Tem uma uva no meio.
В середине - виноградинка.
Sumo de uva.
Грейпфрут.
Mais sumo de uva?
Еще виноградного сока?
- Só tenho sumo de uva.
- У меня только виноградный сок.
Um protector hidratante com UVA.
Кремов с полной защитой от ультрафиолета. Да.
Espera até que a Uma cheire isto.
Увидишь, когда Ума унюхает этот UVA ( защита от ультрафиолета ).
UVA-DO-MONTE
Клюква
Estás com disposição para algo vindo da uva?
Есть желание попробовать чего-нибудь... виноградного?
Comi uma uva há cinco horas, por isso, é melhor eu dividir isto contigo.
Знаешь, часов пять назад я съел виноградину, так что давай пополам.
- Queres de maçã ou de uva?
- Ты хочешь гранатовый или с виноградом?
- Uva.
- Виноградный
Tem alguma coisa cor de uva?
У вас есть что-нибудь особенное?
- O Crepe de uva-do-monte queimou-o bastante
Черничный соус очень сильно его обжег.
Pudim de chocolate, molho de esparguete e sumo de uva.
Шоколадный пудинг, соус спагетти, и виноградный сок.
Uma pala no olho que usei durante um mês... depois do Mike atirar com uma uva passa.
Окуляр для глаза не проживший и месяц... после того как он толкнул меня.
- Queres uma uva? - Uma uva?
— Хочешь винограда?
Duas fatias e dois sumos de uva.
Нам два куска пиццы и две газировки.
- O que é sumo de uva? - Não. - Está certo.
- Виноградный сок?
Posso ter um suco de uva?
Можно виноградный леденец?
Uva.
Виноград.
Não consigo sentir o gosto nem da fermentação da uva nem do trigo.
Чтo?