Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Valhalla

Valhalla перевод на русский

111 параллельный перевод
O maior desejo de um viking era morrer de espada na mão e entrar em Valhalla, onde o deus Odin o receberia como um herói.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬ алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
Até à terra que está para além do mar de veneno, Valhalla.
ƒаже страну за € довитым морем, ¬ алгаллу.
Morrer sem uma espada na mão e nunca entrar em Valhalla.
" мереть без меча в руках и не попасть в ¬ алгаллу.
Negar-me-ias o direito de entrar em Valhalla?
" тобы € смог попасть в ¬ алгаллу.
Valhalla é para onde os Vikings vão quando morrem.
Валгалла это усыпальница викингов.
E mais 16 km até Valhalla.
A оттудa вceго 1 6 км до Baлгaллы.
Nos veremos em Valhalla.
- Увидимся в Baлгaллe.
Incitam-me a tomar o meu lugar em Valhalla, junto deles, onde os bravos vivem eternamente. "
"там, где вечнo пoкoятся смелые." Она oтпpавится с ним.
Vamos a Valhalla Inn.
Мы едем в отель "Валгалла".
Mas "nós" não é o mesmo que "eu". Tu estás à procura do Sector Valhalla.
Ты всё время убиваешь невинных, если тебе это было выгодно.
Queria dizer-te algumas palavras antes que ela passe pelas portas douradas de Valhalla.
Я хотел сказать ей пару слов прежеде чем она пройдет через златые врата Вальгаллы.
Se ele tivesse sido um Viking, Ele teria ido para Valhalla.
Был бы Конь викингом, попал бы в Валгаллу.
Valhalla. A água mineral oficial da nossa operação
Валгалла - официальная вода нашей операции.
Os Vikings diziam que, para se chegar a Valhalla, era preciso uma vela.
Викинги считали, что чтобы достичь Вальгаллы, нужна лодка.
Os deuses esperam-te em Valhalla.
Боги ждут тебя на Валгалле.
Vou-te mandar directo para Valhalla!
Отправлю тебя прямиком в Валгалу!
És a Princesa Valhalla Hawkwind?
Привет. Ты Принцесса Валгалла Хоквинд?
Sou a tua princesa Valhalla Hawkwind e o teu desejo é uma ordem.
Принцесса Валгалла Хоквинд вся твоя, твоё желание - закон.
- Foda-se em Valhalla, estranho.
съебись обратно в Валгаллу, извращенец.
- Volta para Valhalla, estranho.
Пиздуй обратно в ад, придурок... Трусиха.
Valhalla.
Валгалла.
Contactou com ele em Boston para obter informações sobre o Valhalla.
Она вышла на него в Бостоне, чтобы подобраться поближе к Валгалле.
Nunca me perguntas acerca dos meus negócios, do Valhalla.
Ты никогда не спрашивала меня о, ну ты знаешь, о моем бизнесе, о Валгалле.
Eu sou o Valhalla.
Я и есть Валгалла.
Valhalla
Валгалла.
É também o nome de um navio famoso pelas viagens entre Dublin e a América, o Valhalla.
Так же, это название корабля, прославившегося путешествиями из Дублина в Америку, "Валгалла".
Vejo-o em Valhalla.
Увидимся в Вальхалле.
Sou o director do cruzeiro, Rowan Priddis. Bem-vindos a bordo do Royalty Valhalla, onde a única regra é "Divirtam-se sempre".
Я ваш гид по крузу, Рован Притис, и добро пожаловать на борд Королевской Валхаллы, где только одно правило "Получай только удовольствие!"
Em Valhalla, é bom que estejam preparados.
Валхалла не узнает, что его сразило.
Valhalla?
Валхаллу?
Valhalla, aqui vou eu.
Валхалла, я иду.
Por que iriamos para Valhalla após as nossas inúteis e miseráveis mortes? Irmão, acredite em mim, isto não é o fim, é só o início.
Как бы мы попали в Вальхаллу после такой недостойной смерти? это не конец.
Ódin prometeu que cada homem poderia ter o que acumulou, depois de morto, e quando acorde em Valhalla.
что после смерти у мужчины когда он очнётся в Валхалле.
As valquírias estão a levá-lo para casa, para Valhalla.
Валькирии забирают его домой, в Вальхаллу.
Então se Odin vive em Valhalla é o único Deus que vive num salão?
Значит, если Один живёт в Вальгалле, то он — единственный Бог, который живёт в большом зале?
E nas redondezas fica Valhalla, que é vasto e dourado. E todos os dias,
А рядом Вальгалла, бескрайняя и яркая, как золото.
Diz-lhe, que caso recuse a vergonha persegui-lo-á pelo resto da sua vida, e que Odin nunca irá permitir a sua entrada em Valhalla.
Скажи ему, если он откажется, позор падёт на него до конца его дней, и Один не позволит ему попасть в Вальгаллу.
E por isso, eu vos peço, Senhor, que me presentieis com a oportunidade de morrer honrosamente em batalha, por forma a juntar-me aos meus amigos em Valhalla.
Поэтому умоляю вас, господин, дайте мне шанс умереть с честью в битве и просоединиться к друзьям в Вальгалле. Этим летом у нас будет больше кораблей, чтобы отправиться на запад, так как там — наше будущее.
Ele está em Valhalla.
Он в Вальгалле.
Odin sairá pelos portões de Valhalla para combater o lobo uma última vez
Один выйдет из ворот Вальгаллы, чтобы в последний раз сразиться с Волком.
Mal posso esperar por Valhalla.
Не терпится попасть в Вальгаллу.
É a única esperança que ele tem de chegar a Valhalla.
Это его единственная возможность попасть в Вальгаллу.
Para que ele nunca entre em Valhalla.
Да не вступит он в чертоги Вальгаллы.
Apesar de não termos tido a oportunidade de sentir os teus poderosos motores vibrarem entre as nossas coxas, saudamos a tua perícia aquática e mandamos o teu espírito para Valhalla.
Племя высказалось. Хотя у нас не было возможности почувствовать твой мощный мотор между нашими бедрами, мы отдаем честь твоей водной отваге и предаем твой дух Вальгалле.
Lutem bem, e se caírem, certamente que Odin vos levará para Valhalla.
Сражайся хорошо, и если падешь, безусловно, Один заберёт тебя в Вальгаллу.
Boa Valhalla!
Хорошей Вальхаллы.
Todos os Vikings foram para Valhalla com os seus tesouros.
Все викинги отправляются в Валгаллу со своими сокровищами.
que habitamos agora... tiverem deixado o palco... encontraremos-nos de novo... num novo lugar em Valhalla.
и осушим бокал в Вальгалле вместе.
Pedem-me para tomar o meu lugar entre eles nos corredores de Valhalla onde os bravos podem viver eternamente.
Все кoнченo.
Valhalla?
Валгалла?
- Valhalla! - Valhalla!
- Вальгалле!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]