Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Victória

Victória перевод на русский

49 параллельный перевод
Vou-me mudar para a antiga cama da Victória.
Я собираюсь занять бывшую кровать Виктории.
De manhã, pensava-se ser uma victória da Confederação mas pelo anoitecer
На утро оказалось, союзники победили.
Morte ou victória.
или победа.
" Sir Robert Thompson, que liderou a victória sobre as guerrilhas Comunistas em Malaya, é agora consultor numa empresa, regressou recentemente ao Vietname para sondar a situação para o Presidente Nixon.
" Сэр Роберт Томпсон... приведший к победе над партизанами-коммунистами в Малайе... ныне консультант корпорации РАНД... недавно вернулся во Вьетнам, чтобы огласить ситуацию для президента Никсона.
Vou atrás da victória.
Мне нужна победа.
Isto poderá dar a victória a Miami.
Удар принесёт победу Майами.
Ela o encoraja a tomar a iniciativa na guerra, pressiona pela victória.
С поручением взять на себя инициативу в войне. Чтобы победить.
O general Apraxin pode trazer-nos a victória.
Генерал Апраксин может принести нам победу.
Quero uma victória!
Я хочу победы!
Victória...
Победа!
É uma declaração da sua própria política para atacar, para nos dar a victória que todos queremos.
Оно в поддержку вашей же политики наступления. Достичь победы, которой мы все хотим.
Elizabeth tinha conseguido uma victória.
Елизавета завоевала свою победу.
Uma victória!
Победа...
Pode ser uma victória para todos.
От этого все выиграют.
"V" de victória.
"П" на победу.
Victória.
Победу.
E apesar do que o director pensa... estou a apostar na nossa victória.
И, несмотря на то, что думает директор... я ставлю на нашу победу.
Estou certo que o Alberto disse, - Victória, estou a morrer...
И я уверен, что это была его последняя воля.
Esse será o Segredo da Victória. Vai, minha querida!
"и болт в члене!"
Ele falou verdade. Como o Senhor Montague, muitos têm demasiado a perder com a nossa victória.
Слишком много таких, как мистер Монтегю, которые слишком многого могут лишиться за нашу победу.
PORTO VICTÓRIA, HONG KONG
Залив Виктория, Гонконг 19 сентября 2008 года
Entre as realizações de Victória e Albert estão as reformas na educação, bem estar social e indústria.
Среди их преобразований, Виктория и Альберт защищали реформы в образовании, благосостоянии и индустрии.
Victória permanece, até o momento, como a Soberana Britânica de mais longo reinado.
Виктория остается самым длинным правящим британским Сувереном.
Parece que a Rainha Victória perdoou o Capitão Pirata.
Выходит, что королева Виктория помиловала Пиратского Капитана.
A Victória nunca quis a Polly para o zoo.
Полли нужна была Виктории не для зоопарка.
Numa ocasião anterior, colocou uma bandeira escocesa a cobrir a Rainha Victória, e urinou sobre Donald Dewar.
Ранее он водрузил шотландский флаг на королеву Викторию и помочился на Дональда Дьюара.
Isso vem da Victória, presumo eu?
Это Виктория тебя надоумила?
Bebamos à victória!
Давай выпьем за победу.
É a Victória?
Это Виктория?
Victória a pressionar a Charlie para salvá-la?
Виктория оттолкнула Чарли, чтобы спасти её?
Conrad, é a Victória.
Конрад, это Виктория
Ted, como estão as coisas com a Victória?
Тед, как у тебя дела с Викторией?
Victória, isto é para si.
Виктория... это для Вас.
- Pois... - e marquei o golo da victória.
Да... и забил последний гол.
Essa foi uma grande victória para nós.
Это большая победа для нас.
Eu ia ser o herói, mas vou-te dar a minha victória, meu.
Я собирался стать героем, но я отдаю тебе мою победу, мужик.
Agora é a tua victória.
Теперь это твой черед.
DEMONSTRA QUE OS NAZIS NÃO TIVERAM REALMENTE SUCESSO EM MATÁ-LA. NÃO É UMA VINGANÇA, É UMA VICTÓRIA. "
ЭТО ПОКАЗЫВАЕТ, ЧТО НАЦИСТЫ НЕ УДАСТСЯ УБИТЬ ЕЕ.
A victória será nossa!
Мы победим!
- Gram, não queres uma Victória?
- Грамм, ты не хочешь победить?
Talvez não queiras uma Victória.
Может быть, ты не заинтересован в победе?
Mas quanto mais se mata mais fácil é a Victória.
Чем больше вы убиваете, тем легче вам, победителю.
E a victória na categoria até 80kg, vai para os Richmond Wolverines!
И в весовой категории до 70 кг побеждают "Россомахи из Ричмонда".
Desfrute a sua victória, Sondra.
Наслаждайся победой, Сандра.
A morte para a Victória seria um acto de clemência.
Смерть для Виктории будет милосердием
Olha, uma victória para nós, é uma vida não tirada pelo estado, ponto final.
Послушай, победа для нас - это не отобранная государством жизнь и точка.
Agora mesmo a prioridade é o piloto, e este departamento precisa de uma victória.
Времени нет. Сейчас приоритет - пилот, и отделу нужна победа.
Levaram estes heróis Para a praia da victória
Добрый вечер.
Quer uma victória?
- Хотите победы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]