Translate.vc / португальский → русский / Villa
Villa перевод на русский
189 параллельный перевод
Huerta expulsou-os do Norte com Pancho Villa, você General, do Sul...
Хуэрта наступил с севера вместе с Панчо Вилья, а вы, генерал, с Юга.
- Zapata, Pancho Villa.
- Сапата, Панчо Вилья.
Mensagem do General Villa. Importante.
Важное сообщение от генерала Вилья.
Pancho Villa sabe como aproveitar as suas oportunidades.
Панчо Вилья знает, как использовать свои возможности.
Pancho Villa continua a falar, decidindo o destino do México.
Панчо Вилья все еще разговаривает, решает судьбу Мексики.
Pancho Villa está no Norte.
Панчо Вилья сейчас на севере.
DR. GÉNESSIER'S VILLA
ВИЛЛА ДОКТОРА ЖЕНИСЬЕ
Juntou-se a Pancho Villa como perito em armas e tácticas.
Воевал с Панчо Вийа, был тактиком и экспертом по оружию.
Deixou as forças de Villa em Junho de 1915. Um ano na prospeção de ouro, sem resultado.
Покинул войска Вийи в июне 1915-го, в год рискованный и перспективный.
Um mês depois fazia explodir comboios para o Villa.
Месяц спустя, я уже взрывал поезда для Вийи.
É o quartel-general dos adversários do Villa.
Штаб-квартира регулярной армии, сражающейся против Виллы.
Tem combatido o Villa e tem sido derrotado.
Он воюет с Виллой и проигрывает.
Oxalá não sejam do Villa.
- Будем надеяться, что не Виллы.
Sim, expliquei isso ao chefe de equipa em Villa Hermosa.
Да, я объяснил это лидеру группы в Вилла-Хермоса.
Foi a uma villa no canal Brenta, visitar uns americanos.
Поехала погостить к знакомым американцам, которые снимают виллу на Бренте.
Vou alugar uma villa aqui na região.
Я снимаю здесь виллу.
Ele está a sacrificar as suas férias... a compartilhar a sua villa... Isto é incrível!
Пожертвовать своим отпуском, предоставить свою виллу.
Deixe-me mostrar-lhe o resto da villa. Está bem.
- Я покажу Вам остальную часть виллы.
Esta noite há uma festa na "Villa Caputo" com o Ministro.
Сегодня вечером на вилле Капуто праздник.
A "Villa Caputo"!
Быстро в виллу Капуто!
Sí, villa.
Ах, виллы. - Да, виллы. Виллы.
Pode ir amanhã à minha villa?
Придете завтра на мою виллу?
É a Villa Geneviève, logo a seguir à Villa Marguerite, do outro lado do campo de golfe.
Это вилла Женевьевы за виллой Маргарита, на другой стороне поля для гольфа.
- A villa do lado, Villa Marguerite.
Соседняя вилла, вилла "Маргарита".
Leve-a de volta à Villa Geneviève.
Отвезите ее на виллу Женевьева.
Há quanto tempo vive na Villa Marguerite, madame?
Сколько Вы живете здесь, на вилле Маргарита, мадам?
Diga-me, Hastings, qual é a sua opinião sobre as duas senhoras da Villa Marguerite? Bem, quanto a Mme.
Скажите, Гастингс, каково Ваше мнение о двух дамах, которых мы видели на вилле Маргарита?
Mas, umas semanas mais tarde, um vagabundo chega à Villa Geneviève.
Но затем через несколько недель, на виллу Женевьева пришел бродяга.
Estäo na Villa Belle Mer.
Они остановились сеичас на Вилле Бель Мэр в Нице
Ele vai do hotel para a "villa" e de novo para o hotel.
Он едет из гостиницы в виллу, Из виллы в гостиницу
A "villa", o hotel, o carro, o semáforo, oito a dez tipos.
- Понятно? - Понятно. Вилла, Отель, Машина, Сфетофор, от 8 до 10 парнеи.
Por que näo estäo eles na "villa"?
Почему они не на влле?
Väo voltar à "villa".
Они вернулись на виллу.
És tão corpulento que quando te sentas na magnifica e desejada Tuscan Villa tu sentas-te na magnifica e desejada Tuscan Villa.
Ты настолько тучный, что когда Ты сидишь без дела в своей пышно обставленной Тусканской вилле ты сидишь без дела в своей пышно обставленной Тусканской вилле
Pancho Villa.
Панчо Вилья.
Pancho Villa?
Панчо Вилья?
Pancho Villa.
Панчо Вилья?
Pancho Villa?
- Панчо Вилья? - Да.
Eu estaria em turpor alcóolico numa "villa" em Roma.
А находился бы в алкогольном опьянении на вилле в Риме.
- Vai ser no Villa de Roma. - Óptimo.
- Ресторан "Вилла де Рома".
Minha esposa, Maria estava grávida, então voámos para a Sicilia para a Villa de Castellammare.
Моя жена Мария была беременна,... поэтому мы бежали на Сицилию в деревеньку Кастелламаре.
Se o Villa não concordar, que me telefone.
Если у Вилла есть с этим проблема, пусть мне позвонит.
- Pois, de Villa Quieta.
Года четыре назад.
Na Villa Celimontana há uma antiga e lindíssima.
Хочу уехать с острова
Lembrem-se, após verem o Toulour na villa dele e aceitarem o desafio deverão assumir que vos terá sob vigia, seja onde for que vão.
Помнитe : кaк только вы посетите Tулурa нa его виллe и c нaчaлом конкурca должны учитывaть, что нaxодитеcь под поcтоянным нaблюдeнием.
- Os meus homens vigiam essa villa.
Мои люди наблюдают за ее домом.
Eminência, recorda-se quando quando vinha à "Villa Martialle"... Lembro-me sim, era um bom homem o seu pai Don Eugenio.
Ваше Преосвященство помните, как вы нас навещали, когда был ещё жив мой дедушка?
Posso-lhe mostrar a villa?
Не хотите осмотреть виллу?
Eles estäo na "villa"?
Они на Вилле?
A villa de Don Ciccio.
- ¬ илла дона " ичо.
- E uma garrafa de "Campo Villa".
- И бутылку "Кампо Вьеджо".