Translate.vc / португальский → русский / Vip
Vip перевод на русский
448 параллельный перевод
Dois : inimigo abre caminho-de-ferro com passagem de comboio especial de Banguecoque a Rangum com militares e VIP.
Враг собирается открыть дорогу проездом особого поезда... из Бангкока в Рангун, с отрядами солдат и ОВП.
Sabendo que o VP é um grande VIP... não deveríamos manter a CI no QT, pois se vazar para o VC... ele acabaria numa MIA, e todos seríamos colocados em QP.
Простите, сэр. Учитывая, что ВП - это ВИП, нам стоит записать ПК на МФ, поскольку если будет утечка в ВК, все может кончиться в ВР, а мы окажемся в КПЗ.
... um guarda-costas e um VIP.
Один телохранитель, другой шишка.
Passeio VIP tour. " É para crianças.
VIР-тур ". Он для детей.
Estes cartões VIP lhes darão acesso a lugares que os turistas nunca vêem.
Эти значки позволят вам увидеть то, что туристы не видят.
Então, é o nosso novo prisioneiro VIP.
Значит, вы и есть наш особый заключённый.
O homem ä direita é um VIP.
Мужчина справа - важная персона.
Quero que metas duas balas no VIP... pelo menos.
Я хочу, чтобы ты всадила как минимум две пули в босса.
VIP APENAS
Только ВИП-персоны
Curzon Dax sentia um prazer perverso em destacar-me para tomar conta de convidados VIP.
Курзону Дакс доставляло извращенное удовольствие назначать меня заботиться об особо важных гостях.
Há dois veículos VIP.
Гараж? Здесь две VIP-машины.
vip's, senadores, Serviço Secretos.
випы, сенаторы, тайные агенты.
O pedido de desculpas do Ministério da Justiça, tratamento VIP... tudo isso.
Им принесли официальные извинения,... обращаются как с VIP-лицами, и т.п.
Sim, muito. Trago-vos comunicados de imprensa VIP.
Я принесла вам пресс-релизы.
Presta atenção à zona vip, o Steve não quer nunca que sejam eles próprios a servir-se de champagne.
Особое внимание уделяй столикам V.I.Р. Стив не любит, чтобы они сами разливали шампанское.
Tinha de se ser um génio para pegar numa cave suja e húmida e transformá-la numa sala vip, onde as celebridades seriam capazes de matar para entrar.
Только гений мог превратить этот грязный сарай в VIР-клуб,... ради которого люди были готовы убить. Но был и другой путь.
O Circo Bazooko é o que o mundo vip estaria a ver sábado à noite se os nazis tivessem ganho a guerra.
Цирк Базуко это именно то место, куда весь знающий мир ходил бы в субботу вечером... если бы нацисты победили в войне.
Hoje és tu o VIP, Earl. Por isso cala-te.
Ну, а сегодня ты важная персона Эрл, так что заткнись.
Uma visita VIP à fábrica da Slurm.
VIP-тур на фабрику Слёрма.
Há uma carrada de VIPs à espera para tirar uma foto ao teu lado.
Несколько VIP ожидают тебя для фотографии с тобой.
A Chi Chi é uma VIP palerma e frívola.
Понимаешь, чичи - тупая ветреная светская дама.
Às 1 1h00, tem um cliente VIP, Michael Drucker.
В 11 : 00 у тебя очень важный клиент. Майкл Друкер.
Talvez não poderemos andar pelo tapete vermelho, ou ter sempre uma mesa vip no restaurante... Mas ao menos vamos poder dormir à noite.
И может, нам никогда и не удастся пройти по красной дорожке или получить лучшие столики и обслуживание в ресторане но, по крайней мере, мы сможем спокойно спать по ночам.
Teal'c, queres escoltar o Nick ao quarto VIP?
Тилк,..... проводи Ника в комнату для гостей.
Os convidados para as suítes executivas nunca são revistados, Sr.
VIP персон никогда не обыскивают, сэр.
Estão na área VIP!
Прямо в зале для гостей.
Carter, leva o Bra'tac para o quarto VIP.
Картер, может ты отведёшь Братака в комнату для гостей?
Alguém sabe onde é a sala VIP?
Кто-то знает, где комната для особо важньIх персон?
Vais te sentar na arquibancada? Senta-te em nosso camarote.
Садись с нами на VIP-трибуне.
- Tenho cartões V.I.P.preparados para vocês.
- VIP места приготовлены для вас всех.
- Como está a sala VIP esta noite?
- Что там с ВИП-комнатой сегодня?
Nós fomos parar à sala VIP por engano e é só uma questão de tempo até que alguém nos mostre onde é a saída.
Мы с вами по ошибке попали в VIP-зал и рано или поздно нам неминуемо укажут на дверь.
Parece que esperas encontrar alguém na sala VIP alguém tão fantástico... como ela é... que não tens de a consertar.
Такое ощущение, что ты хочешь в каком-нибудь VIP-зале найти кого-то необыкновенного... в которой тебе ничего не потребуется менять.
Seria uma honra se tomasse uma bebida na minha sala VIP.
Был бы рад, если бы вы приняли моё предложение выпить со мной в ВИП комнате.
- Aí dentro também não é a sala VIP.
- У тебя там тоже не номер-люкс.
Desculpe. Temos uma credencial para VIP.
У нас тут полно важных шишек.
Estes bilhetes especiais valem uns 100,000 yen.
Эти vip-билеты продают по сто тысяч иен.
VIP, pulseiras para mais de 21,
VIP - больше 21 браслета
Sim e vai dar o último suspiro na prisão e não na suite VIP do Hospital de Metropolis.
Да и он будет сидеть, до последнего вздоха, в тюрьме а не в номере люкс, пятизвездочного отеля.
Temos uma convidada VIP.
Не видите, какие великие люди ждут отплытия?
Ele vai tornar-se um VIP, se eu tiver alguma coisa a ver com isso.
Он станет Особо Важной Персоной, если я смогу ему помочь в этом.
Charles Keefe, um dos seus clientes VIP muito importantes, diz-lhe alguma coisa?
Чарльз Киф. Постоянный ВИП-клиент. Ни о чём не напоминает?
É basicamente um passe para dos bastidores para a secção VIP do cérebro.
Скажем так, что промицин в основном проходит за кулисами к ведущим отделам мозга.
Por acaso, ela vai a caminho de uma TAC com um paciente VIP.
Она интерн. Пусть она и накладывает швы.
- São ordens do Nazi. - Diga-lhe que ando à procura dele.
Она отвозит на томографию VIP пациента.
Há um paciente VIP...
Этот VIP-пациент...
Ele é VIP do chefe, não é?
А что? Он же друг главного?
Ele até me vai dar uma sala VIP.
Он даже пригласил меня в комнатку для VIP-персон.
Ele só quer mostrar-te o seu VIP, se é que me faço entender.
Ага, он просто хочет показать тебе свой VIP, если ты понимаешь, о чем я.
O que significa VIP no vosso pequeno universo?
Хорошо, что означает VIP в твоей маленькой вселенной?
Assim garantimos aos clientes VIP a prestação dum serviço de luxo.
Хочу убедиться, что с нашими гостями обращаются должным образом.