Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Viral

Viral перевод на русский

337 параллельный перевод
Ela precisava de ter um pai e, em vez disso, teve este tipo que foi um fenómeno viral de três dias.
Ей нужен был отец... а вместо него она получила мужика, который... три дня был главным трендом твиттера. Как же это убого, я не...
Continuem com essa teoria viral, até eu decidir que está agotada.
Продолжайте с этой вирусной теорией, пока я решу, что она исчерпанная.
O vice presidente sofre de uma infecção viral e vai juntar-se à visita quando esta regressar de Io.
Причиной болезни вице президента стала вируснапя инфекция и он присоединится к туру по возвращении корабля с Ио.
Têm uma infeção viral numa das colónias deles.
Они столкнулись с какой-то вирусной инфекцией в одной из колоний.
Reprodução viral normal.
Репродукция вируса в норме.
Uma mutação viral?
Вирусная мутация?
O que é que tal agência tão poderosa faz gerindo um pequeno surto viral no Texas?
Почему такая влиятельная структура занимается банальным вирусом, появившимся в Техасе?
Sem vacina, os únicos sobreviventes do holocausto viral serão aqueles imunes a ele. Clones humanos alienígenas.
Без вакцинации выживут только те, кто нечувствителен к подавлению вирусов - человекоподобные клоны.
Fui infectada com um agente viral que cremos foi transmitido por...
Он был заражен вирусом, переданным вами, как мы полагаем...
Ele está a sofrer os efeitos colaterais de uma infecção viral, febre, dor, calafrios.
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
Doutor Dylan Cotner 1 ) Infecção viral
Доктор Дилан Котнер 1 ) Вирусная инфекция
Uma arma viral fotônica atacou seu córtex cerebral.
Биологическое оружие фотонных атакует кору головного мозга.
Sei que já temos cura para a maioria das alergias, mas esta pode ser viral.
Знаю, уже излечена большая часть аллергий, но это может быть и вирус.
Desconhecido inclusive pelo seus próprios empregados a maior parte dos seus lucros são geradas por tecnologia militar, experiências genéticas e armamento viral.
Невероятные доходы компании, неизвестные даже собственным работникам, формируются за счет : - военных технологий, - генных исследований - разработок бактреиалогического оружия.
Viral.
Бактериологические.
Algum tipo de patógeno ou agente viral que ele nunca viu antes.
Каким-то патогеном или вирусом, который он никогда не видел.
Eu era a chefe de segurança de uma instalação de alta tecnologia chamada : A colmeia um laboratório subterrâneo gigante que desenvolvia... armamento viral experimental.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
O nome dele é Dr. Ashford e ele... dirige a divisão de genética e de pesquisa viral da Corporação Umbrella.
Его зовут доктор Ашфорд и он... Возглавляет отдел генетики и вирусологии в "Амбрелле".
Eu era a chefe de segurança de uma instalação secreta de alta tecnologia chamada : A colmeia... Um laboratório subterrâneo gigante que desenvolvia... armamento viral experimental.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
Uma misteriosa praga ou surto viral surgiu desenfreada...
Вспышка неизвестного заболевания или вирусной эпидемии...
Vejo algumas estruturas estranhas, mas nenhuma é viral.
Я вижу некоторые инородный структуры но это не вирусы.
Tem de ser viral.
Это должен быть вирус.
Infeção viral cardíaca.
Вирусная инфекция сердца.
Se estou certo e é uma infeção viral. Acontece uma de duas coisas.
Если я прав и это вирусная инфекция, одно из двух всегда происходит :
Pomos um pouco debaixo de um microscópio. Talvez vejamos uma infeção viral.
Посмотрим под микроскопом, и, возможно, найдем вирусную инфекцию.
Aposto que é uma meningite viral.
Моя ставка на вирусный менингит.
- Isto pode ser um laboratório viral antigo no qual o Wagner e o Johnson estiverem expostos.
Думаю, мы смогли обнаружить вирусную лабораторию Древних. Вагнер и Джонсон, по-видимому, здесь и заразились.
É infecção viral simples, combinada com stress.
Это просто сочетание вирусной инфекции и стресса.
Deve ser uma mutação genética. Algo ambiental ou viral.
Похоже на генетическую мутацию, от воздействия вируса или внешней среды.
Misteriosa Epidemia Viral
Таинственная вирусная инфекционная ЭПИДЕМИЯ
As autoridades descobriram novas provas ligando a organização terrorista chamada "V" ao ataque viral de Saint Mary, em Londres, há 14 anos.
Влacти нaшли дoкaзaтeльcтвa пpичacтнocти тeppopиcтa "V" к виpуcным aтaкaм Сeнт-Мэpи в Лoндoнe 1 4 лeт нaзaд.
Mas a análise ao sangue pode mostrar uma doença sistémica, viral ou toxinas.
Но тесты крови могут выявить какое-то системное заболевание, или вирус, или токсины — что-то, что могло быть причиной. Ладно.
À dois meses atrás, as células T dele estavam a 30, e então ele alterou a medicação, o seu sistema imunológico reagiu, e a sua contagem viral desceu, e está tudo a melhorar, mas ele está a ficar cada vez mais doente.
Два месяца назад уровень Т-клеток упал до 30, он сменил лекарства, его имунная система пришла в норму, очистилась от вирусов, всё идёт на лад, но ему становится хуже.
- Miocardite viral?
Вирусный миокардит?
Injectamos-lhe um inibidor viral
Я ввел ему вирусный ингибитор.
Moss, já viste este vídeo do bebé a falar francês? Tornou-se viral às 10 : 30, Roy.
Мосс, видел ролик, где малыш говорит по-французски.
DEPOIS DA MULHER DO GATO, DOIS VILÕES INGLESES SÃO A SENSAÇÃO VIRAL
После дамы, бросившей кота в мусорку, Британия породила двух новых мемичных злодеев.
Denny Duquette, 36 anos, admitido para um transplante cardíaco devido a uma cardiomiopatia viral.
Денни Дюкетт, 36 лет, поступил сегодня для пересадки сердца. - необходимость которой вызвана вирусной кардиомиопатией.
Eu tenho os testes da carga viral e o título de anticorpos, estão a 99, 9 % certos de que não tenho HIV.
Я сделала тесты на вирусную нагрузку и антитела. 99.9 % что у меня нет СПИДа.
Encefalite viral, vasculite.
Вирусный энцефалит. Васкулит центральной нервной системы.
Mas é o único que se pode fazer para tratar uma infecção viral.
Но это единственное, что мы можем предпринять, против вирусной инфекции.
Porque estava a ter uma reacção auto-imune pós-viral.
Потому что на тот момент времени у него была пост-вирусная аутоиммунная реакция.
E graças ao imunossupressor para o tratamento do lúpus, o sistema imunitário dele estendeu um tapete vermelho para o vírus adormecido, acordando-o e transformando-o na presente infecção viral.
И опять таки... Спасибо иммунодепрессантам, которые ты прописал ему от волчанки. Его иммунная система практически расстелила красную ковровую дорожку перед дремлющим вирусом, разбудила его и обратила в настоящую вирусную инфекцию.
O que é mais provável, um ataque agudo de lúpus num paciente sob esteróides, ou que uma equipa de médicos passe ao lado duma reacção pós-viral?
Стремительно прогрессирующая, остро начавшаяся волчанка, у пациента, который уже на стероидах, или команда врачей, упускающих пост-вирусную реакцию?
Algum tipo de gastroenterite viral.
Обыкновенный вирусный гастроэнтерит.
Esta é a dose de aciclovir, caso seja viral.
Это доза ацикловира, на случай вируса.
Então, não é algo viral.
Значит, это не вирус.
Aparentemente é um agente viral.
Похоже, это вирус.
Pneumonia viral.
Пневмония.
Está a ser considerado o melhor vídeo viral do ano.
Малыш, осторожно! Это видео назвали мемом года.
Encefalite viral?
Невозможно сказать без...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]