Translate.vc / португальский → русский / Virtual
Virtual перевод на русский
398 параллельный перевод
A realidade virtual mostra, ao nosso engenheiro genético, as falhas na sequência do DNA.
А дисплеи виртуальной реальности укажут генетикам разрывы в цепочке ДНК.
Coloquem os vossos capacetes de realidade virtual.
[Skipped item nr. 36]
Uma realidade virtual cibernética.
Виртуальная реальность.
Preciso de um Sino-Logic 16 e luvas Sogo 7. Um equipamento de realidade virtual. Um tradutor inteligente Burdine e olhos-fones Thompson.
Мне нужен Sino-Logic 16... перчатки Sogo-7, модуль шифрования GPL... один транслятор Burdine и наглазный телефон Thompson.
Que queres dizer com "Experiência Virtual"?
Что вы имеете ввиду под "виртуальными воспоминаниями"?
O código morse era melhor que esta porcaria da realidade virtual.
Азбука Морзе была куда лучше этого дерьма из виртуальной реальности.
Introduzi os meus algoritmos cerebrais no "Batcomputador" e fiz uma simulação virtual.
Алгоритмы моего мозга поступают в компьютер образуя виртуальную копию.
E a tecnologia da realidade virtual avança a olhos vistos.
А технология виртуальной реальности постоянно ускоряется.
- Que que intersecção? - A intersecção entre a tua vida real e a vida virtual.
Монтажа твоих реальной и виртуальной жизней.
Os "engata modelos" vivem obcecados não por mulheres, mas por modelos. Que, na maioria das cidades, estão confinadas a cartazes e revistas. Mas, em Manhattan, andam literalmente à solta pelas ruas, transformando a cidade num virtual "Safari no País dos Modelos", onde os homens podem afagar as criaturas no seu habitat natural.
Эти волочатся не за женщинами, а за моделями... в большинстве городов моделей можно видеть только на рекламе... но на на Манхеттене они свободно разгуливают... превращая город в Модельное Сафари... и люди могут видеть этих существ в естесственной среде обитания.
Acho que devemos estar nalgum tipo de simulação avançada da realidade, como uma... realidade virtual.
Я думаю, что мы, наверное, находимся в какой-то совершенно невероятной симуляции, вроде виртуальной реальности.
De facto, pensamos que estamos numa simulação, em algum tipo de mundo de realidade virtual criado a partir das nossas mentes, ou pelo menos da do Daniel.
Думаю, мы в какой-то виртуальной реальности, созданной из нашего разума, или, по крайней мере, из разума Дэниела.
Há quanto tempo os seus... residentes tem estado neste mundo virtual?
Как долго ваши... жильцы находятся в этом виртуальном мире?
Voltar pelo portal para lhes mostrar como está o planeta deles. Nas nossas memórias. Antes da realidade virtual.
Назад через врата, чтобы показать им, как выглядит их планета, в нашей памяти, до виртуальной реальности.
Estamos a operar sobre um blackout virtual.
Мы практически в полном неведении.
Este é um programa virtual de luta idêntico à realidade programada do Matrix.
Этo пpoгрaммa пo cпaррингу в нeй мнoгo oбщeгo c виртуaльным мирoм Maтрицы.
Podia jurar que estava a jogar Skeeball Virtual!
Могу поклясться, что играла в настоящий виртуальный скибол!
Por vezes usa um nome virtual.
Иногда вы пользуетесь псевдонимами.
A minha namorada virtual fala ; mas posso desligà-la.
Моя виртуальная подружка болтает и я не могу её выключить.
Sou a advogada oficiosa virtual.
Я - виртуальный адвокат, назначенный судом.
A carregar psiquiatra virtual.
Загружаем виртуального психиатра.
Sou uma rapariga virtual de um homem só ; mas se inserires a disquete de instalação...
Я - "Виртуальная Девушка Для Одинокого Мужчины" но если сменить загрузочный диск....
Bolha de vidro virtual da nave.
Пузырь! Из виртуального стекла! Из шаттла!
Estamos sob ataque, assaltante desconhecido está a usar uma arma de energia e está a fazer explodir o vidro virtual, que está a ceder.
На нас совершено нападение. Неизвестный с энергетическим бластером пробил виртуальное стекло. Все на полу.
O vidro virtual é impermeável à maioria das armas. Armas que vigiamos de perto.
Виртуальное стекло неуязвимо почти для всех видов оружия, кроме тех, которые мы строго охраняем.
O campo de energia do vidro virtual foi danificado em vários lugares.
Энергетическое поле виртуального стекла было пробито в семи местах.
Os Taelons baseiam todo o esquema de segurança deles no vidro virtual.
Тейлонская система охраны базируется на виртуальном стекле.
Esta arma nunca foi projectada para penetrar vidro virtual.
Этот бластер не предназначен для разрушения виртуального стекла.
As notícias de que partiu o vidro virtual estão por todo o lado.
По словам репортера, бластер прожег виртуальное стекло.
Ligaram-me a um mundo virtual bizarro que parecia muito real.
Они подключили меня к странному виртуальному миру, который выглядел абсолютно реальным.
É virtual?
Он виртуальный?
Prefiro a realidade autêntica à realidade virtual.
Я виртуальной реальности предпочитаю что-нибудь стоящее.
Tenho o computador virtual que foi feito a partir do segundo portal.
У меня была виртуальная компьютерная модель, которая была построена когда там были вторые Врата.
O Programa de Banco de Dados de bens imobiliários é um rio virtual de informação que coloca o advogado no controle...
Поисковая Система Недвижимости это виртуальный рубикон иформации, предоставляющий управление в руки самих юристов.
é irônico que alguém possa ter mais paz num mundo virtual.
Странно, но кое-что может быть гораздо реальнее в виртуальном мире
elas nao percebem a diferença. para uma mente artificial, toda a realidade é virtual.
Они не смогут понять разницу Для искусственного разума все миры - виртуальные
" Humanos, mutantes, de Nova Iorque ou de qualquer outro lugar, digam não à carne sintética e à inteligência virtual.
Люди и мутанты Нью-Йорка и всего мира, скажите "нет" синтетической плоти и виртуальному мозгу.
Era uma experiência labiríntica virtual.
Ты попал в виртуальный лабиринт.
Batou. Tens a certeza que isto não é a continuação da realidade virtual que eu criei?
Бато, откуда ты знаешь, что тебя окружает реальность, а не очередная иллюзия виртуального мира?
Tentaram tirar-me do caminho fazendo-me passar por pesadelo virtual.
Он хотел запутать нас с помощью виртуальной реальности.
Eu ativo o sinal virtual na linha durante 2 segundos.
Тогда я пошлю 2-секундный камуфлирующий сигнал.
Nao, trabalhámos dois anos nesta cadeira para a tornar num objecto de treino de realidade virtual para o pessoal do CSG.
Слушайте, мы работаем с этим креслом уже два года, чтобы использовать виртуальную реальность для тренировки персонала КЗВ.
Um estúdio interactivo virtual, Digital, topo de gama
Ультра-современная, электронно-виртуально-интерактивная студия!
Use o seu inimigo virtual para destruir o inimigo real.
Используй того, кого считаешь своим врагом, для уничтожения истинного противника.
Podemos fazer uma colonoscopia virtual.
Мы можем сделать виртуальную колоноскопию.
A colonoscopia virtual não acusou nada.
Виртуальная колоноскопия была чистой.
Esta... realidade virtual.
В эту виртуальную реальность.
Estão dentro de uma realidade virtual.
У них там запущена масштабная виртуальная реальность.
O termo correcto é "ambiente virtual".
- Вообще-то правильный термин виртуальная среда. - Да, как хотите.
Mencionou que isso é impossível num ambiente virtual?
Ну, вы упомянули, что это невозможно, учитывая, что они живут в виртуальной окружающей среде?
Mas será uma realidade virtual.
Но всё это будет виртуальным.