Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Visual

Visual перевод на русский

1,432 параллельный перевод
Lesões bilaterais nos lóbulos temporais, agnosia visual e hiper sexualidade são os sintomas chave.
Двусторонние повреждения височных долей. Зрительная агнозия и гиперсексуальность - основные симптомы.
Agnosia visual.
Зрительная агнозия.
Nos restantes meses, ele estava com agnosia visual, porque em todos os outros meses ele andava a tomar as três drogas ao mesmo tempo.
Каждый второй месяц у него была зрительная агнозия. Потому что каждый второй месяц он принимал три лекарства одновременно.
E algum colírio, para maximizar o impacto visual deste momento.
И глицериновые слёзы, чтобы усилить эффектность момента.
Estes acessórios não são o melhor visual para ti, Vincent.
Такие аксессуары тебя не красят, Винс.
Ela nem sequer faz contacto visual.
Поговорить с ней?
- Terás mais contacto visual. - Está bem.
У тебя будет больший визуальный контакт.
- Aposto que isto tem mais contacto visual.
Я ставлю на то, что от этого будет больше визуального контакта, чем от каблуков.
- Bom, nós tivemos um momento de... contacto visual.
- Почему? - Был такой момент... зрительного контакта.
Bom, os miúdos autistas estabelecem contacto visual.
Понятно. Аутичные дети могут...
Senhor, tenho contacto visual com o intruso.
Сэр, вижу объект.
Pára de lhe tocar, Brain, Estou aqui a criar um visual.
Прекрати трогать это, Мозг, Я тут имидж создаю.
Visual confirmado.
Видео - подтверждение.
E o teu amigo, com o qual decerto tiveste um intenso contacto visual intercultural, era um cretino de um terrorista que se acobardou e queria ir para a Disneylândia.
Твой друг, с которым ты, наверное, обменялся душещипательным межкультурным взглядом был подлецом-террористом, который оказался трусом и захотел поехать в Диснейленд.
Temos contacto visual, vamos atacar.
- Есть видеоряд, готов к поражению.
Temos visual.
Отставить огонь.
Acho que vou adoptar este visual.
Мне кажется я могу позаимствовать этот образ. Да.
Que... que belo visual o seu.
О... отлично смотришься.
Não temos contacto visual.
Нарушитель не обнаружен.
Tenho contacto visual!
Вижу объект!
Precisamos de ajuda para confirmar contacto visual e já!
Нам нужно визуальное подтверждение.
Veja que o visual "Vestido Molhado"... efectivamente prevalece sobre a experiência....
Мокрая футболка определённо не важнее стажа работы.
Quero uma imagem visual.
Срочно изображение!
Vamos precisar de uma confirmação visual da sua parte, Bauer. Fique atento.
Нам потребуется визуальное подтверждение от вас, Бауэр, что это именно то.
Tony, a Presidente precisa de confirmação visual das armas antes de lançar um ataque.
Ладно, Тони, президенту нужно подтверждение, что оружие там, прежде чем она запустит атаку.
És um pouco mais alta que ela. Mas é um bom visual para ti.
Вы немного выше ростом, но это вас только украшает.
Tenho uma confirmação visual do alvo suspeito, junto com a botija.
У меня подтверждённый визуальный контакт с подозреваемым. У него контейнер.
Repito, confirmação visual do suspeito e da botija.
Повторяю, мы видели подозреваемого и контейнер.
Tente manter contacto visual e espere por reforços.
Постарайтесь поддерживать визуальный контакт и ждите подкрепление.
Vejam se podemos estabelecer contacto visual.
Если вы кого-то увидите.
Perdi o contacto visual com os reféns.
Я видел заложников.
- Mudaram-me o visual.
Пробую новый образ.
Contacto visual.
Зрительный контакт.
Uma maneira de contornar o dilema do fraco contacto visual, é fazer com que o candidato olhe para a testa do entrevistador.
Одним из способов обойти проблему зрительного контакта является сосредоточение взгляда на лбе задающего вопросы.
Não voltaremos a ter um momento de contacto visual e saberemos exactamente o que o outro está a sentir.
Мы ни разу не смотрели в глаза друг другу, не говорили, какие чувства испытываем друг к другу.
Temos contacto visual com o alvo.
У нас визуальный контакт с целью.
- Temos visual!
Есть видеосигнал!
Continuem à procura. Preciso de contacto visual com os caçadores.
Я хочу увидеть охотников.
Estimulação cortical para a evocação da percepção visual.
Подкорковый стимулятор, вызывающий визуальное восприятие.
433.911 ) } Comecei a habituar-me ao visual de careca.
585 ) } Я вроде привык выглядеть как яйцеголовый.
Ela adora um visual Amelia Earheart.
Ее реально потрясает все во внешности Амелии Эрхарт.
Na verdade, qualquer representação visual de dados.
Больше никаких визуальных изображений информации.
Ou... dizemos-lhe que a nossa cor preferida é o vermelho, e que achamos o visual de cowboy muito sexy.
Или... мы скажем, что наш любимый цвет - красный, и мы считаем "ковбоев" очень сексуальными.
É claro que tenho de fazer um exame visual completo antes de poder começar a parte física do exame.
Я, конечно, должны вести полный визуальный экзамен Мы можем начать, прежде чем Физические часть экзамена.
O visual de assassinos fica-vos bem, já agora.
А ты неплохо смотрелся среди этих бандитов со значками.
E com a Sarah, ele fala e faz contacto visual.
А вот с Сарой... он разговаривает, смотрит ей в глаза.
Mesmo num local apinhado, alguém a estabelecer contacto visual contigo, só por um segundo, despoleta uma resposta poderosa.
Даже в заполненной людьми комнате, у кого-то есть визуальный контакт с вами, и всего-лишь одна секунда может вызвать мощнейший ответ.
É o cérebro a filtrar uma massa de informação visual, a dizer-te o que é importante.
Мозг фильтрует визуальную информацию, сообщая вам только самое важное.
Se o Haskell estava a comunicar com alguém desta turma, aposto que estabeleceram contacto visual um com o outro.
Если Хаскелл общался с кем-то из класса, я уверен, что они смотрели друг другу в глаза. И не один раз.
Desculpem por interromper a aula de Educação Visual...
Простите, что прерываю ваши игры.
- Tenho contacto visual.
Есть визуальный контакт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]