Translate.vc / португальский → русский / Voce
Voce перевод на русский
2,396 параллельный перевод
Por que outra razao que voce nao tiveram me dar uma olhada?
Ранее в сериале...
Voce acha que voce pode estar caindo no amor com eles?
Я совершала ошибки. Но и ты тоже.
E voce se lembra onde eu coloco os numeros de emergencia?
А твоя была похожа.
Em meu telefone sob "emergencia"? Voce sabe CPR?
Сочту это за комплимент.
Se voce comecar esta ferida, ate amanha, voce vai pop.
А я, наоборот, уже профи, к сожалению.
Eu vou levar as criancas para ver um filme, e voce tera tempo de sobra para ficar quente para o professor.
Даешь советы?
Ok, voce e tudo de bom, querida. Gracas, em abril.
Твоя жизнь пронеслась перед глазами?
Voce esta bem, abril? Oh, eu estou bem.
Нравится?
Talvez voce nao me ouviu, Patty.
Жанин, привет!
Meu Deus. O que voce esta fazendo? Escolhendo uma janela para saltar de.
Какие же они прелестные.
Voce desenvolveu um pouco de um ponto cego.
Как мило, правда?
Voce realmente se preocupam com a linha de acessorios?
Я знаю, выглядит как куча денег.
Assim, entao, o que voce perdeu, hein?
- По 2,5 тысячи долларов с каждого. - Ага, совсем немного.
Voce vai divorcio dele, e voce vai ter certeza que ele nao recebe metade do seu imperio.
Это глупо. Хорошо, я сама оплачу все.
- Nao, nao, nao, nao, nao, nao, nao, nao. - Sim. Se eu estou saindo deste partido de pena, voce esta muito bem vindo comigo.
Это же вся твоя доля по этому чеку что, если честно, все, что у тебя есть.
Se voces dois estao destinados a ficar juntos, voce vai acabar juntos.
Как сильно?
A melhor maneira de obter sobre um homem e para ficar sob uma outra. Voce deve pontos que em um travesseiro.
Должно быть Люси.
Eu estou dizendo a voce - Harry nao e moping em torno de mentir assim.
Всего лишь подруга Джосс.
Se eu perdi alguma coisa, voce lanca-lo em.
Все что я хочу сказать-я хочу познакомиться с Джосс.
Se voce precisa a caixa sair daqui, eu vou busca-lo.
Я хочу познакомиться со всеми твоими друзьями.
e um desastre, cara. Voce precisa voltar.
Ты важна для меня, и я хочу познакомиться с людьми, которые важны тебе.
Ei, olha, se voce nao estiver por cima dela... Nao nao. Estou bem.
Оказывается, я больше не могу из-за металлических позвонков в спине.
O ponto e, baby, e incrivel. Estou orgulhoso de voce!
Да, я понимаю. 300 баксов в неделю.
Quanto voce quer apostar, como diretor, Recebo encolhe os ombros mais stanky do que voce um dia?
Моя девушка помогала мне какое-то время.
Bem, voce ja perguntou a avo Marjorie por qualquer ajuda? Eu tirar proveito da influencia positiva que ela parece ter sobre Lucy. Atirar.
Да, все это время, все эти бумаги, которые я заполнял, я не переставал видеть на них имя...
Eu ainda espero ve-lo amanha à noite. Eu vou deixar voce saber quando voce cruzou a linha.
Слушай, все было не так просто.
Voce quer que sua propria linha de noiva? e engracado.
Ты пришел сюда рассказывать о всех этих счетах и... и... и о страховке.
Voce quer o divorcio? Com que fundamentos?
Извини меня, я просто... я не знаю, что тебе от меня нужно.
Ou porque voce construiu uma carreira no meu sangue, suor e lagrimas?
Я не знаю зачем пришел сюда.
Voce nao esta recebendo um centavo.
Я не знал какой ты будешь.
Voce sabe o que? Ela me ama.
Просто... это не могло быть так плохо.
Voce sabe, voce pode denegrir a ela tudo que voce quer.
Он знал какой у Элизабет был пистолет.
Oh, nao, voce mesmo disse.
Ох, пиджак Донны Каран? - Обожаю! - Джосс!
Voce sabe, a linha de acessorios que voce aprovado... isso era tudo o projeto de Eva.
Суть в том, я не могу ходить на свидания. Конечно, можешь. Как?
E nao se preocupe traze-la em nosso divorcio porque voce nao tem prova de nosso caso, e ela redondamente nega-lo.
Ладно, понятно. Так может ты просто не идеальный кандидат для интернет-знакомств.
Vou te matar antes de eu deixar voce fazer isso.
Да, покажи себя там. Может придется побольше ходить, но по крайней мере ты успеешь очаровать парня, пока он не узнает историю, связанную с той семейкой.
So porque voce esta aconselhando casais nao significa que voce tem que se casar-se. Agora...
Если только я не хочу говорить об Элизабет, Сэме и Томе на мои свидания, с меня хватит.
Corri para casa para obter os meus fones de ouvido, e eu vi o seu telefone no balcao da cozinha, e eu so sabia que voce ia estar ficando louco sem ele.
Всё, меняем тему. Знаю, время неподходящее, но Дэниэл хочет познакомиться с моими подругами.
Oi. Eu sou Vivian. Como voce esta?
Так он серьезно настроен.
DANIEL, NÃO IMPORTA O QUE SE LEMBRE, SEMPRE AMAREI VOCÊ, MAMÃE.
Дэниел, что бы ни случилось, помни, что я всегда буду тебя любить. Мама.
VOCÊ A ENCONTROU. AGORA ME ENCONTRE.
"Ты нашёл её, а теперь найди меня"
Lembre-se - voce esta no conves para tomar conta.
Ты симпатичнее, чем твоя фотография в анкете..
Voce obteve seu turno coberta no trabalho? Eu disse que faria.
Поверь, такое редко случается.
- Voce so... - Por que? Por que e assim?
За моим столиком полно народу, но рядом поменьше - свободен за 5 тысяч долларов.
Voce? Nao, mas eu -
Да, 5 тыс. долларов - это куча денег, Джосс.
Quero dizer, uma multa Sous Chef de Phil, mas ele nao esta equipado para fazer uma fracao do que voce faz. Intervalo de tempo entre os cursos e como 35 minutos.
Я почти не помню этого.
Por que voce estava passando pela minha mochila?
По крайней мере, я бы получил трудовую компенсацию.
Eu acho que voce esta certo.
Полагаю, ей хватило.
Entao, voce tem sido enganando esse tempo todo.
Стоп, подожди.
- Vivian. - Eu estava esperando que voce nao alterou sua programacao.
Я просто посвящу себя работе.
Voce realmente nao deveria ter ido para tanta dificuldade.
Подругами?