Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Vou

Vou перевод на русский

222,859 параллельный перевод
Eu vou voar para Sydney, ele está de novo na rota para Paris.
Я лечу в Сидней, а он снова в Париж.
Eu vou para casa.
Я еду домой.
Ok, vou agendar isso.
Хорошо, забронирую.
Vou lá ir ver o Tuan está noite.
Я съезжу к нему сегодня.
Ela é minha mulher, vou ter discussões com ela, certo?
Она моя жена, должны же мы ссориться, да?
Eu nunca vou fazer karaoke.
Хватит, я никогда не пел в караоке.
- Eu vou.
– Я поеду.
- Eu também vou.
– Я тоже поеду.
Vou ver se Pasha precisa...
Пойду посмотрю, не нужно ли Паше...
Não vou partir por enquanto.
Я ещё не уезжаю.
Eu... eu vou limpar tudo.
Я... Я всё вымою.
- Sim. Vou ligar-te mais tarde.
– Да, я тебе попозже позвоню.
Henry, se tu entrares... Vou ter que falar com a tua mãe, mas... tudo bem.
Генри, если ты поступишь... мне нужно будет поговорить с твоей мамой, но... хорошо.
Vou sair.
Я отойду.
Vou escrever isto enquanto ainda está tudo fresco na minha cabeça.
Я пожалуй пойду запишу это всё, пока ещё свежее.
- Vou trazer a Jessica de volta.
я собираюсь вернуть ƒжессику.
- Não vou a lado nenhum.
я никуда не поеду.
Vou buscar o liquidificador.
ƒл € него нужно достать блендер.
Está bem. Vou buscar o Curaçau.
Ћадно, пойду за "юрасјо".
Vou pôr música.
ѕойду поставлю музыку.
Por isso vou destrui-la.
" ак что, € его уничтожу.
Amanhã vou voltar a ver a minha família pela primeira vez em anos.
" автра € увижу свою семью в первый раз за... много лет.
Rufus, não vou magoar ninguém.
я не буду никого калечить.
- Vou-me embora.
— лушай, € уйду.
Não te vou magoar. Vamos dar uma volta.
я теб € не трону, мы просто проедемс €.
Tudo bem, olha, não te vou magoar, está bem?
Ќе бойс €, € не причиню тебе вреда.
Para ser honesto, não sei como vou conseguir olhar para ela.
ƒаже не знаю, как буду смотреть ей в глаза.
Em troca da tua patente, receberias direitos de autor e ações na nova empresa que vou criar.
По сути, за свой патент вы получаете роялти и долю в компании, которую я основываю.
Se assinares aí onde está o Post-it, eu pego nisso, vou-me embora e nunca mais me vês.
И если вы распишитесь возле постика, я заберу бумагу, исчезну, и больше вы меня не увидите.
- Não vou assinar isto!
- Нет, не подпишу!
- Sabes que mais, vou...
- Знаете, я пожалуй...
Vou comprar-te a "palapa" da tua vida.
- Цзянь Янг, мой азиатский брателло, я куплю тебе палапу твоей мечты.
Vou dizer à Laurie que isto foi um sucesso.
Я извещу Лори о потрясающем прорыве.
Não vou trabalhar para o Gavin Belson.
- Я и сам не брошу "Виды еды" ради говнюка Гэвина Белсона.
Não vou contratá-lo, usa espaços em vez de tabs.
- Ну, его я не возьму. Он не использует табуляцию.
Só vou fazer isto para que te cales e me deixes em paz.
Я просто хочу, чтобы ты заткнулся и оставил меня в покое.
Senhores, vou dar uma volta no Corvette.
Господа, я уезжаю на автопрогулку.
Obrigado por perguntares, vou ser o mais delicado que consigo.
- Спасибо за приглашение. Я отвечу как можно более деликатно.
Vou mostrar-vos o resto...
Сейчас увидите все остальное.
- Vou pôr no frigorífico.
Я поставлю в холодильник.
Agora vou eu confiar em ti!
И я открою тебе кое-что еще.
Como estava a dizer, falei com alguns dos nossos sócios e vou deixar a Raviga e abrir uma empresa nova.
Так вот, я говорила с партнерами и заручилась их поддержкой. Я ухожу из "Равиги" в свою новую фирму.
Vou despedir-me da Periscope.
Позвоню в "Перископ" и скажу, что увольняюсь.
Tenho de trabalhar muito em mim, vou-me embora.
Мне предстоит много работы над собой. Я уезжаю.
Acho que sei o que ele vai dizer mas vou chamar o meu Diretor Técnico.
Я представляю, что скажет наш техдиректор, но попробуем его пригласить.
Vou tentar essa abordagem já que não posso ter um ataque.
Таков мой подход к клиенту, раз уж симуляция припадка исключена.
Não vou comprar!
Я на это не куплюсь.
Não vou deixar que lixes este negócio.
Даже не думай все испортить.
Vou andando, ficas em boas mãos.
- Привет. - Ладно, я вас оставлю. Ты в хороших руках.
- Não vou tocar-lhe, meu.
я к ней не прикоснусь.
Vou ser rico!
- Я разбогатею.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]