Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Vó

перевод на русский

285 параллельный перевод
A Annie, a vó e eu.
Энни, бабушка и я.
Logo, vó. Logo logo.
Скоро, бабушка, очень скоро.
Minha vó falou que muitos homens tem a mesma reação até com um ramo de cinamomo!
Бабушка говорит, что у многих мужчин такая же реакция на пирог с корицей.
Desculpa,'Vó.
Прости, Нана.
'Vó, emprestas-me o carro?
Нан, можно взять твою машину?
Seja o que for que acharam deste filme, digam ao pessoal que é uma curtição pois se for um fiasco, não vou poder pagar uma anca nova à minha'vó. A escolha é vossa. Não'tou a forçar.
Неважно, что вы думаете о фильме, только скажите друзьям, что он клевый, потому что если фильм провалится, то я не смогу оплатить новое искусственное бедро Нан.
'Vó, anda contar-lhes como é.
Нан, подходи, расскажи им об этом.
A fazenda já era, vó.
Фермы больше нет, Ба.
- Vó, preciso de 65 dólares.
Бабушка, мне нужно $ 65
Não lhe dê um tostão, Vó.
Бабушка, нее давай ему и десятицентовика.
Feliz dia de ação de graças, vó.
С днём благодарения, бабуля.
"Eu ia pedir pra minha vó de fralda geriátrica, só que a cadeira de rodas não cabe no trailer".
но ее инвалидное кресло не приспособлено для трейлера.
Boa noite, vó.
Спокойной ночи бабушка.
A vó dela está no quarto.
Бабушка в комнате.
Agora a vó está olhando para Emma.
Ее бабушка смотрит на Эмму.
- Vó!
- Бабушка.
Olá, "Vó".
Привет, Ба.
Vó só ver isto.
Посмотрю кое-что.
Vó, é mesmo ele, não é?
Бабушка, это он, правда?
Ontem à noite, eu disse à Vó que estava a pensar candidatar-me ao "Grease" na minha escola.
Вчера вечером я сказала бабушке, что подумываю попробоваться в "Бриолин", который ставят в моей школе.
A história da "Vó fica entusiasmada porque tens o teatro no sangue".
О, мне это знакомо : бабуля уходит в отрыв, потому, что актёрство у тебя в крови ".
Já na guerra a vó viu soldados alemães assim.
Oнa eщё в вoйнy видeлa нeмцeв-coлдат в тaкoм видe!
Sim, isso é para sua vó.
Дa, этo для бaбyшки.
E aquilo que se passou ontem com a tua Vó...
И я обещаю, то, что вчера сделала твоя прабабушка
Não sou o seu marido defunto, Vó.
Я не твой муж, бабуля.
Vó o que acha de deixar de fumar?
Бабуля, не хочешь ли ты бросить курить?
Sustenha a respiração, Vó.
Задержи дыхание, бабуля.
Vó, sou o Burt, o marido da sua neta.
Бабуля, я муж твоей внучки Бёрт.
Pode dar jeito, caso o meu primo tente ficar com a casa quando a Vó morrer.
Пригодится, если двоюродный брат захочет отсудить дом после смерти бабули.
- Não vais agradecer à tua Vó?
Не поблагодаришь бабулю?
- Obrigado, Vó.
Спасибо, бабуля.
Qual é o problema da Vó?
Что с бабулей?
A Vó precisa de umas calças novas.
Бабуле нужно поменять штаны.
Aliás, traz a Vó para aqui.
А еще лучше переведи бабулю поближе к нам.
Sei que provavelmente já sabes isto, mas só temos dois dias até ao retrato e reparei que ainda não arrancaste o pêlo da verruga do pescoço da Vó.
Наверно, ты в курсе, но осталось всего два дня до съемок, а бородавка на шее у бабули все еще не выдрана.
Por amor de Deus, sou a única a ver o ramo gigante de pêlos no pescoço da Vó? !
И ради бога, неужели, одна я замечаю огромный волосяной кустарник, растущие на шее бабули?
Vó, olha, é plástico de embrulhar.
Смотри, бабуля, полиэтилен с пупырышками.
A Vó.
Бабуля.
Esta aqui, a Vó, pode contar-nos o que aconteceu.
Вот эта, бабуля, может рассказать, что произошло.
A melhor maneira para apanhar a Vó lúcida é acordá-la de um sono profundo.
Самый простой способ поговорить с вменяемой бабулей - разбудить ее, когда она глубока спит.
Por isso, esta é a mãe e esta é a Vó.
Это мама, а это ты.
Mas a Vó não queria ouvir falar nisso.
Но мама была против.
E essa verdade era uma mentira que a Vó lhe contou, porque estava a proteger a minha mãe de uma verdade ainda mais horrível.
Правды, которая оказалась ложью, состряпанной бабулей, чтобы оградить маму от еще более неприглядной реальности :
A Vó achou que era melhor a mãe pensar que a Louise tinha morrido do que descobrir que tinha uma mãe que a tinha abandonado e não ligava.
Бабуля решила, что будет лучше, если мама будет думать, что ее мать умерла, а не сбежала и не собирается возвращаться.
- Vó!
Бабушка!
Vó!
Бабушка!
Oi, vó, sou eu.
Привет, Ба, это я.
Vó.
- Бабушка.
- Obrigada, Vó.
Спасибо, бабушка.
Vá lá, Vó!
♪ О, скажи, видишь ты в первых солнца лучах ♪ Быстрее, Бабуля.
Pára, Vó!
Прекрати, бабуля.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]