Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / With

With перевод на русский

1,335 параллельный перевод
Penso em todo o tempo que passei aqui com ela, e eu...
Look, I come here, and I think of Chloe, all right? I think of all the time that I spent here with her, and I just - -
É difícil para mim estar aqui com outra pessoa, está bem?
It's hard for me being here with someone else, okay? Я знаю.
Estás a questionar a minha relação com a minha filha?
Are you questioning my relationship with my daughter? You have been questioning me all day.
Fiz tudo o que pude para que resultasse.
I did everything I could to make today work. I dealt with my family,
Lidei com a minha família, ajudei o Borrão e até encontrei a minha cozinheira interior, e tudo o que pedi, a única coisa que tinhas de fazer, era lidar com o meu pai durante um dia.
I helped The Blur, I even found my inner Iron Chef, and all I asked - - the only thing you had to do was deal with my dad for one day. Лоис...
E quando os vigilantes tentarem tomar o poder deste país pela anarquia, ele vai estar ao lado eles.
And when the vigilantes try and take over this country with Anarchy, he's gonna go down with them. So come on, now.
- Porquê? Porque ele está metido com os vigilantes mascarados.
Because he's in league with masked vigilantes.
Ou tens fotografias comprometedoras minhas que queiras partilhar?
Or do you happen to have some compromising photos of me that you'd like to share with the class? Пожалуйста.
Vou ficar com o Clark e se me amas... vais respeitar isso.
I'm staying with Clark, and if you love me... You will respect that.
Porque o Flag passou demasiado tempo nas linhas da frente com pessoas com poderes que se identifica com elas.
Because Flag spent so much time on the front lines with superpowered people that he identifies with them.
Ir para a guerra, ter de lidar com a fúria da batalha e a luta para salvar vidas, fez com que o regressar a casa... e fazer coisas simples se tornasse difícil.
Going to war, having to deal with the rush of battle and the struggle to save lives, it made coming home and doing the simple things difficult.
São as coisas simples como... Dar um passeio... Ou dançar com a própria mulher, aconchegar as crianças...
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
Passaria mais tempo com a família.
I'd spend more time with the family.
Tem sido inapropriado comigo.
He has been inappropriate with me.
Eu invento qualquer coisa para justificar a tua ausência.
And I'll come up with some story as to why you didn't return -
- A cortar árvores para lenha.
Сруби деревья на дрова. With Caine?
Desta vez, os sintomas são compatíveis com desidratação e hipotermia.
This time the symptoms are consistent with dehydration and hypothermia.
Com que clientes nossos se vê a trabalhar?
Серьезно? But which of our clients do you see yourself working with?
E a propósito, ela arrasou.
From the booth, to banter with ryan. Yeah, and, oh, by the way, she-she bombed.
Foi por isto que queria trabalhar com ela na altura, e é por isso que ainda quero.
That is why I wanted to work with her then, And that is why I still do.
Uma nova cidade, um emprego que não fosse adequado com ter uma filha.
A new city, a gig that just didn't fit with having a kid.
Não, é o teu amigo São Bernardo com um barril de whisky pendurado no pescoço?
Isn't that your friendly St. Bernard with the little barrel of whiskey under his chin?
Tradução e Revisão : Maston
Хранилище 13 8 серия 2 сезона "Merge With Caution"
Tambem aconteceu o mesmo comigo?
Was that with me, too? Huh? Was it my bad luck?
O meu contacto no FBI contou-me que um gângster mexicano apareceu num hospital em Washington com uma ferida de flecha.
My FBI contact told me that a Mexican gangster recently turned up at a hospital in Washington state with an arrow wound.
Uma vida inteira, a ser fodido desta vez fodi-me mesmo a sério.
In a lifetime of things fucking with me, this is really fucking with me.
Mas um homem tem que largar tudo de vez em quando. estar em comunhão com este grande país, passear.
But, you know, a man's got to drop out every once in a while, commune with this great country, tramp about.
O que lhe aconteceu, só a ela diz respeito.
Here's your story. Things happened to her. She dealt with them.
- Nos separamo-nos porque ela se apaixonou por um cirurgião quando eu não estava.
We grew apart because she fell in love with a gastrointestinal robot surgeon while I was always gone.
Ela está a dormir com outro.
She's sleeping with someone else.
- Dormiste com o Guillermo?
- You slept with Guillermo.
Ainda bem que não estudei com uma vadia mimada como tu!
I'm glad I didn't go to high school with you. Spoiled cunt like you.
Nem quis tomar um café comigo!
Wouldn't even get a cup of coffee with me!
Não tenho mais que aguentar vadias como tu.
I don't have to deal with bitches like you anymore.
Tens que me levar. Eu tenho dinheiro.
You got to take me with you.
Filmei o nascimento do meu filho com ela.
Filmed my son's birth with it.
Disse que compraríamos a nossa casa no Havaí com ele.
Said we were gonna buy our retirement house in Hawaii with it.
- O que tens?
What's with you?
Metade num bloco de gelo no mar glaciar, e a outra metade na tromba da Norma Engerfelt com as palavras "Ânus Botwin diz'olá'."
One half set adrift on an ice floe in glacier bay, the other half blown into Norm Engerfelt's face with the words "Anus Botwin says hi."
Temporada 7 Episódio 01 "With You I'm Born Again"
Анатомия Грей ПРЕМЬЕРА СЕЗОНА! 7х01 - With You I'm Born Again
Uma vez no centro... desligamos com isto.
Once at the center, we shut it down with this :
Estou a entrar mais em contacto com os meus sentimentos.
I'm getting more in touch with my feelings.
É consigo. - Tirava-la com uma sonda.
I'd go in with a scope and get it.
Temos seis horas. Depois disso, vamos tirá-la com uma sonda.
Окей, еще 6 часов then we're going in with a scope and pulling it out.
Adivinha o que surgiu.
Guess what he came up with.
Estás metido com eles, não estás?
You're in league with them, aren't you? I'm not on trial, Sam.
O teu pai mandou alguém no Pentágono investigar-me.
He has surveillance photos of me with Kara.
Um brinde a isso.
I can work with that.
A sério?
Drumming up business, working with clientele...
Tradução :
things return you've come back with your body and mine raised up it's good to see you once more
Michael!
I warm me bones on the esplanade have tea and scones with me gay young blade - Майкл!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]