Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Worry

Worry перевод на русский

30 параллельный перевод
É demasiado bonito!
Don't worry, George Clooney, I won't! You're too handsome!
- Preocupo-me contigo.
I worry about you.
Don't worry, you won't.
Не беспокойся, не увидишь.
* You don't have to worry if you have no money * People on the river are happy to give *
Люди у реки рады вам одолжить.
Pelo menos não preciso me preocupar em morrer aos 40 anos do coração.
At least I don't have to worry about dropping dead at 40 from a bad ticker.
Assim não tinha de dividir o património.
Hmm. Only this way, you don't have to worry
Não te preocupes.
Don't worry.
Não te preocupes. Eu já lhe disse, negar até ao fim.
Не Сделайте worry. l уже сообщившее ему, запрещите, запрещите, запрещитесь.
Escuta, não precisas de te preocupares com mais nada.
So, listen, you don't have to worry about anything anymore.
Não te preocupes com o teu otário.
Don't worry about your dweeb.
- Nada com que precises de te preocupar.
Nothing you need to worry about.
Disse-me para não me preocupar.
He kept telling me not to worry.
♪ Take all the worry out of your mind ♪
♪ Take all the worry out of your mind ♪
Sei como te preocupas comigo, mas espero que os acontecimentos recentes provem que sei tomar conta de mim.
I know how much you worry about me. But I hope the events of the last few days prove that I can handle myself.
Graças a Deus que nós não temos que nos preocupar com isso.
Thank God we don't have to worry about that.
Sim, não se preocupe.
Yeah, don't worry.
Eu disse para não se preocupar. Eu trato disso.
I said don't worry.
Não te preocupes, não estou a trabalhar.
Okay, don't worry. I am off the clock.
Disse-me para não me preocupar.
He said don't worry.
Há cinco anos que ela não sabe quem sou. Tentei de tudo e não consegui chegar a ela. Foi como se ela tivesse morrido, como se tivéssemos ambos morrido.
Но это большая ответственность--миссис Беккет может pass before the baby is born and I worry about that burden for you.
Mas ouve, nunca precisas de te preocupar acerca de me desiludir.
But listen, you-you never have to worry about letting me down.
Não te preocupes, eu protejo-te.
Don't worry, I'll keep you safe.
Não, estou cansado, rabugento e tenho um tubo tão longo enfiado no coiso que consigo assobiar a "Don't Worry Be Happy" se espirrar.
Я устал. Я слаб. И мне так глубоко засунули трубку, что я мог бы просвистеть не волнуйся, будь счастлив, если бы чихнул.
Não te preocupes com isso.
Don't worry about it.
Não te preocupes, querida.
Don't worry, honey.
Não te preocupes com os teus complexos.
Don't worry about your hang-ups.
Será um murro técnico.
Don't worry.
Não se preocupe.
Don't worry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]