Xv перевод на русский
73 параллельный перевод
Que vai levar vestido?
Людовиком XV.
Um traje Luís XV. A mãe e eu comprámo-los em Paris.
Мы с мамой купили этот костюм в Париже.
Esta história começa na segunda metade do século XV na Inglaterra, depois de um longo período de lutas entre facções rivais pela coroa inglesa.
ФИНАЛ ЗАТЯНУВШЕЙСЯ БОРЬБы ЗА АНГЛИЙСКУЮ КОРОНУ. ЖЕСТОКОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ ДВУХ ВРАЖДУЮЩИХ ПАРТИЙ НАЗВАЛИ ВОЙНАМИ АЛОЙ И БЕЛОЙ РОЗы. АЛАЯ РОЗА
Rio Grande, Santa Fé, Albuquerque, El Paso e o mais resplandecente de todos, Califórnia, uma mítica ilha de pérolas e ouro de um romance do século XV.
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями. Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Há algo de Louis XV.
В нем есть что-то от Люи-Кенз.
Nicolas Cochin... o inimigo de toda decoração rococó e decadente... que caracterizaram os móveis de Luis XV.
И какая! Николя Кошен. Николя Кошен - враг вензелей, венков и орнаментов -
Luis XIV, XV, XVI e todos os outros... e hoje não temos mais nada de verdade.
Людовика Пятнадцатого, Людовика Шестнадцатого, а сегодня нет настоящих стилей.
Quando no século XV a Europa estava finalmente pronta, para acordar do seu longo sono, pegou em alguns dos instrumentos, livros e conceitos, deixados por aqui há mais de um milhar de anos antes.
Когда в 15 веке Европа, наконец, была готова очнуться от длительного сна, она подобрала некоторые навыки, книги и теории, которые лежали здесь более тысячи лет.
Nos séculos XV e XVI, eram necessários alguns dias para se viajar da Espanha aos Açores, precisamente o tempo que é hoje necessário para atravessar o pequeno canal, que separa a Terra da Lua.
В 15-16 веках за несколько дней можно было добраться из Испании до Азорских островов. Сегодня за это же время можно пролететь от Земли до Луны.
Em 1492, séc. XV, saíam de Espanha três navios, ( Santa Maria, Pinta e Niña ) sob as ordens de um navegador Italiano, ( Cristóvão Colombo ) para descobrir as Américas.
Столетие спустя под руководством итальянского мореплавателя три корабля покинули Испанию, чтобы открыть Америку.
No século XV, ao se construir esta casa... não se ligava muito para conforto.
Этот дом был построен в ХV веке. В те времена... люди меньше заботились о комфорте.
Episode XV : Uso to chinmoku ( Silêncio e Mentira )
444 ) \ fs30 \ cH000000 } ЛОЖЬ И МОЛЧАНИЕ
Infelizmente o livro perdeu-se no século XV.
К сожалению, книга была утеряна в 15 веке.
Poeta do século XV Singh el Bashir.
Поэт пятнадцатого века - Сингх эль-Башир. Родственники?
Um culto duelista do século XV. Mortíferos no seu tempo, os seus números diminuíram em séculos posteriores, devido ao aumento de actividades anti-vampiro e bastantes duelos sem sentido.
- Дуэльный культ 15 века. Смертельный в своё время, оскудел по причине роста антивампирской деятельности и множества бессмысленных дуэлей.
Luís XV derreteu-as para pagar as guerras contra o povo dele.
Луи 15 плавил их для того чтобы оплатить свои войны против народа.
Ela diz que é uma peça Luís... Não sei, Luís XIV ou Luís XV.
Она говорит, что это вроде, как Людовик ХIV-й или ХV-й.
Ele me assegurou de que era do século 14... mas esse material deve ser do século 15.
Убеждали, что это XIV век, но судя по материалу - начало XV-ого.
Nasci em França no século XV.
Я родилась в 15-м веке во Франции.
Eu disse que isto aconteceu no século XV na França?
Я упомянула, что это было в 15-м веке, во Франции?
Lote 121, um relógio de consola Ormolu Luís XV à minha esquerda.
Лот 121, Луи Пятнадцатый, настольные часы Ормолу. Следите за моей левой.
Sabe, esta sala onde está foi construída no século XV.
Знаете, комната, в которой вы находитесь, была построена в ХV веке.
Neste prato duma edição do século XV do inferno... o corpo de Pier della Vigna está pendurado duma árvore que sangra.
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
Demónios do Século XV.
Флаги пятьсотлетней войны.
Foi escrito por um astrólogo, Basileus, do século XV.
Ее написал Базилиус, астролог 15-го века.
Tenho explosivos suficientes para nos mandar para o século XV.
У меня столько взрывчатки, что нас унесет в 15-й век.
Desde Anne Bradstreet no séc. XV cujo belo poema de amor marital será lido pela Roxeanne.
Начиная с Анны Брэдстрит в 17 веке, чьи прекрасные стихи о брачной любви прочтёт сегодня Рокси.
Mas tem aqui uma cómoda belíssima da época de Luís XV-XVI. Ai sim?
Но у вас неплохой комод, Луи XV-XVI.
Chamei-te de bichona do século XV, seu merdas!
Гением, блядь, ебаным, из ебанного 15го века, с залупой вместо головы!
Foi aqui onde se inventou o Dodgeball no séc. XV, por Chineses viciados no ópio.
Доджбол был изобретён обкурившимися опиумом китайцами в 15 веке.
As seis cadeiras Luís XV em madeira encerada.
Шесть стульев эпохи Людовика 15-го.
Isto é... Uma garrafa de Luís XV de cem anos.
Этой бутылке "Луи 15" сто лет.
Apenas damos à America uma aula sobre a restauração da comedia do século XV, antes de cada programa.
Давай читать Американцам краткий курс по комедии Реставрации 15 века перед каждым шоу.
Daniel Defoe conta sobre o parceiro de Gutenberg, Johann Fust, chegando na Paris do século 15 com uma carroça cheia de bíblias impressas.
Даниэль Дефо рассказывает о партнёре Гутенберга, Иоганне Фусте, прибывшем в Париж в XV веке с телегой печатных библий.
Luís XV, 1745. - Bonita. - Sim.
Мило.
No século XV. 400 anos antes do primeiro voo de avião!
В 15-м веке, за 400 лет до того, как взлетел первый самолет!
UNIVERSIDADE DE BUCARESTE Vlad foi príncipe da Valáquia no século XV.
Влад был князем Валахии в 15 веке.
O cálice foi escondido por monges franceses, no século XV.
В 15 веке чаша была спрятана французскими монахами.
Século XV.
15-ого века.
No século XV, os peitos não diriam "Viva".
В 15 веке груди не могли говорить "Привет"
Por seguir com as vossas vidas, queres dizer que, ela sai com outro homem enquanto tu passas a tarde a fazer sabão do século XV com o Wolowitz?
Под "движемся дальше" ты имеешь в виду, что она встречается с другим парнем, а ты проводишь дни с Воловитцом, делая мыло 15-го века?
Não era sabão do século XV.
Это не было мылом 15-го века.
A lenda diz que um crânio de cristal foi roubada de Akator entre os séculos XV e XVI, e a quem devolver o crânio ao templo da cidade, será dado o controlo do seu poder.
Легенда гласит, что хрустальный череп был украден из Акатора в XV-XVI веках. И тот, кто вернёт череп в городской храм... получит всё его могущество.
O crânio foi roubado de Akator no século XV.
Череп похитили из Акатора в XV-ом столетии.
Século XV.
15-й век.
"Propor casamento ao homem num ano bissexto é uma tradição irlandesa que remonta ao século XV".
Предложение брака мужчине в високосный год - старинный ирландский обычай, уходящий корнями в 5 век. Так!
"Fátuo" é um termo usado por mineiros do séc. XV.
Слово "денди" придумали шахтёры в 15-ом веке.
Uma jarra da dinastia Ming do século XV, Jing De Zhen.
Императорские напольные вазы династии Минг, 15 век. Джинг де Джен.
No século XV A.C.
В 15 веке до н.э.
"É aceite pelos historiadores " que a lenda do Séc. XV sobre o Rei Artur e os seus Cavaleiros
Историки соглашаются, что классическая легенда о короле Артуре и его рыцарях основана на реальном персонаже, жившем на тысячу лет ранее, во времена, называемые "Темными Веками".
O Amber alugou um lugar incrível, vai ser igualzinho ao século XV.
- Это будет супер весело!