Translate.vc / португальский → русский / Xxi
Xxi перевод на русский
192 параллельный перевод
Não parece provável que tais naves, sejam construídas antes de meados do século XXI, apesar do facto de, se o quiséssemos, a Oríon poder ser construída já.
Маловероятно, что такие корабли будут построены до середины 21 века, хотя "Орион" мы могли бы построить уже сейчас.
Talvez os transportes públicos na 3a Avenida do século XXI, sejam tubos pneumáticos ou carros eléctricos.
Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
No início do século XXI, a TYRELL CORPORATION avançou na evolução de um robot para a fase Nexus, um ser idêntico aos humanos, conhecido por Replicante.
На заре XXI века корпорация "ТАЙРЕЛЛ" усовершенствовала эволюцию роботов новой фазой "НЕКСУС" создания, практически идентичного человеку, под названием "репликант".
E o Sr. Maximilian... ... Paradys. Estes dois homens bonitos e corajosos em breve serão trancafiados em containeres, que podem ser chamados de os sarcófagos do século XXI.
— коро эти двое молодых и симпатичных людей будут помещены в контейнеры, которые можно назвать не иначе, как "саркофаги''I века"
XXI. É possível que uma outra civilização enviasse a sonda para determinar a razão do contacto perdido.
Возможно, иная разумная раса послала зонд, чтобы определить, почему они потеряли контакт.
Sim. Mandámos fazer uma conversão no início do século XXI.
ƒа. ¬ начале 21 века ее оснастили воздушной подушкой.
Deve lembrar-se de mim de séries de televisão como Buck Henderson, Union Buster e Troy e Companhia Summertime Smile Factory mas estou aqui para lhe falar do Spiffy o "removedor" de manchas do século XXI
Возможно, вы помните Бака Хендерсона, Грозу профсоюзов и Завод летних улыбок Троя и Компании.
Digam olá ao século XXI!
Привет из 21 столетья.
A transmissão turbo quadramática oferece-lhe a possibilidade e o prestígio de se propulsionar para o século XXI.
" урбо-квадратична € трансмисси € предлагает вам мощь и престиж, дабы достойно войти в 21-ое столетие.
Ainda trabalha para o MI6... ou resolveu entrar para o século XXI?
Всё ещё работаете на "МИ-6" или присоединились к двадцать первому веку?
SEGUNDA DÉCADA DO SÉCULO 21. AS CORPORAÇÕES GOVERNAM TUDO.
Вторая декада XXI века.
A História do séc. XXI não é o meu forte.
История 21-го века никогда не была моим любимым предметом.
Bem-vindo ao séc. XXI, Doutor.
- Добро пожаловать в 21-й век, доктор.
XXI. O Gabriel Bell tratará disso.
Гэбриел Белл позаботился об этом.
Não é como os meados do séc. XXI de que falam na escola. Tudo mudou.
И это вовсе не та середина 21-го века, о которой я читал в школьных учебниках.
XXI, há algo que não entendo.
Но есть вещи, которые выше моего понимания.
Senhoras e senhores, dou-vos a plataforma de ataque armada que vai levar as forças armadas americanas para o século XXI.
Я представляю вам броне технику которая поведет амерканские войска в 21 веке.
Segundo a leitura astrométrica, estamos a meio do séc. XXI.
Мы находимся в середине 21 столетия.
XXI. Capitão, fique na ponte.
Номер один, будьте на мостике.
Havia um civil, uma mulher do séc. XXI.
- С нами гражданское лицо из этого времени.
Mas no século XXI, os Borg ainda estão no quadrante Delta.
Но Борги всё ещё в квадранте Дельты.
A Zeppco está disposta a comprá-la imediatamente e transformar este museu numa fábrica do século XXI.
"Цеппико" хотел бы купить фабрику... и перетащить этот музей в XXI век.
... e deve tornar-se a penicilina do século XXI.
Это станет пеницилином 21-го века.
Então, vemo-nos no século XXI!
Итак, увижу вас обоих в 21 веке.
Podia levar as Comunicações Parrish até ao século XXI e levar-me junto.
Именно он может вывести Перриш Коvмьюникейшнc в 21-ый век, да и меня тоже.
Porquê? Fui contratado para ajudar a Parrish Com. a entrar no século XXI.
- Нанимая меня, ты говорил что я помогу тебе привести Перриш Коммьюникейшнс в 21 век?
Mas o que sabemos ao certo é que a certa altura do princípio do século XXI toda a humanidade foi unida em celebração.
Ho нaм дoпoдлиннo извecтнo, чтo в нaчaлe двaдцaть пepвoгo вeкa вce чeлoвeчecтвo oбъeдинилocь в eдинoм пoрывe ликoвaния.
Bem-vindo ao século XXI. "
Добро пожаловать в 21 век. "
Construída no século XXI nos Estados Unidos da América.
Построены в XXI веке в США.
Tenho lido dúzia de histórias escritas sobre o século XXI na Terra. Todas elas são um estereótipo.
Я просмотрела десятки исторических записей об истории Земли XXI века, каждая из них по-своему необъективна.
Sinto-me como um coelho... perdido numa estrada para lugar algum... prestes a ser atropelada pelo século XXI.
У меня чувство кролика... захваченного врасплох, на дороге в никуда, замершего в свете фар 21 века.
E estou entusiasmado porque a Darcy aceitou atravessar a cidade, aderir à nossa equipa e liderar-nos no século XXI.
Я доволен, что Дорси согласилась перейти к нам, присоединиться к нашему коллективу и вести нас в 21 - й век.
Arma-te em espertinha, mas isto é o século XXI, no qual a matemática terá um papel de destaque.
Умничай сколько хочешь, но ты будешь жить в 21 веке. Веке, в котором, обещаю тебе, математика будет играть ведущую роль.
XX. E agora, no séc. XXI, é tempo de nos erguermos e percebermos... que não nos devemos permitir ficar encurralados neste labirinto.
И сейчас, в 21 веке, настало время подняться и понять... что мы не должны позволить запихнуть нас в этот крысиный лабиринт.
O séc. XXI vai ser um novo século, não o século da escravatura ou da mentira e das questões irrelevantes... do classicismo, do estatismo, e de todas as outras modalidades de controlo!
21 век будет совершенно новым веком, не веком рабства, не веком лжи и надувания щёк, классовости, государственности и всех остальных видов контроля!
O meu pai não foi talhado para o século XXI.
Мой отец не был создан для 21 века.
De forma alguma um disparate supersticioso como este... se aplica à vida de humanos inteligentes e civilizados do século XXI.
Которыый не должен сеять суеверную ерунду применительно к интеллегентным людям живущим в 21 веке.
No início do Século XXI a Umbrella Corporation tornou-se na maior entidade comercial dos Estados Unidos.
В начале 21-го века корпорация "Амбрелла" стала крупнейшей коммерческой организацией в Соединенных Штатах.
Arrastar o traseiro para aqui. Vai haver uma altura em que vamos deixar de dizer uns aos outros para esperarem pelo sinal! Isto é o século XXI.
Случится когда-нибудь такое, что все мы перестанем говорить друг другу ждать.. гудок на автоответчике? Сейчас, блин, 21 век.
Bem, eles não vão gostar, mas terão que usar a energia solar como no século XXI.
Ну, это им не понравится, ведь они должны будут использовать солнечную энергию как в 21-ом веке
"Recorrendo aos TAC e à imagem computorizada, podemos, de forma real, trazer a Era Mesozóica para o Século XXI."
Используя сканеры и компьтерную графику, мы можем воссоздать Мезозойскую Эру в 21-м веке.
Professores do século XXI.
Корпорация учителей 21 века.
Finalmente chegaste ao século XXI.
В конце концов ты вступил в 21-й век!
Estamos no século XXI.
На дворе 21 век.
Estamos no século XXI, por amor de Deus!
Ради всего святого, 21-й век на дворе!
Ela conduzir-nos-á ao séc. XXI.
Она поведет вас в 21-й век.
Estamos no século XXI.
На дворе XXI век.
Bem-vindas ao século XXI.
Добро пожаловать в 21-ое столетие.
O Comissário está a tentar levar este departamento para o século XXI.
- Сэр я не... - Комиссар предпринимает попытки... перенести этот департамент из из времен невежества в 21-ое столетие.
Ninguém acreditaria nos primórdios do século XXI.
" " На заре двадцать первого века никто бы не поверил,..
Nos primeiros anos do século 21...
В первые годы XXI столетия развязалась третья мировая война.