Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Yale

Yale перевод на русский

500 параллельный перевод
Parece que um dia Yale jogou contra Princeton... e, muito perto da baliza, Yale perdeu a bola.
Однажды Принстон играл с Йелом. В двух ярдах от линии ворот йельцы потеряли мяч.
- Harvard, Yale, Princeton... Cornell, na Suíça. Ele foi expulso de muitas universidades.
В Гарвардский, Ельский - его исключали из многих университетов.
Não vim a New Haven para ver a peça, discutir os seus sonhos, ou arrancar as heras das paredes de Yale.
Я приехал в Нью-Хейвен не для того, чтобы посмотреть, как ты играешь, или рассуждать здесь о твоих мечтах.
Consegues ouvir pelo buraco duma fechadura Yale?
Ты что услышал это через замочную скважину?
Linus Larrabee, o filho mais velho, formara-se pela Universidade de Yale, onde fora apontado pelos colegas como quem, provavelmente, legaria 50 milhões de dólares à sua faculdade.
Лайнус Лэрраби, старший сын, окончил Йельский университет, и его сокурсники полагали, что он наверняка когда-либо подарит пятьдесят миллионов долларов своей альма-матер.
Formou-se na Faculdade de Direito de Yale em 1977.
Окончил Йельскую юридическую школу в 1977-м.
Yale, alguma vez voltaste a pensar em ter filhos?
Йел ты больше не думал о том чтобы завести детей?
- É amante do Yale?
- Она что, любовница Йела?
Fiquei com a sensação de que o Yale gosta mesmo dela.
У меня такое чувство что Йелу она действительно нравится.
- Isso com o Yale é sério?
- Так что, у тебя серьезно с Йелем или как?
Hoje tenho de ir almoçar com o Yale.
Я условилась пообедать с Йелем попозже.
- Oh, Yale, isto é ridículo.
- Йел, это просто нелепо.
- Yale, pára, por favor.
- О, Йел, пожалуйста, прекрати это.
Não sei, tenho de sair, tenho de me mexer e o Yale está com os sogros.
Не знаю, я должна выйти. Я схожу с ума взаперти, а Йел у родителей Эмили.
- Estou mesmo chateada com o Yale.
- Я очень зла на Йела.
Vai-te foder, Yale!
Отъебись, Йел!
O Yale seria incapaz disso.
Йел не стал бы так поступать.
O Yale tem os seus problemas, como todos nós.
У Йела есть свои проблемы, как и у всех нас.
Mas tu andavas com o Yale e eu nunca seria capaz de interferir...
Но ты тогда встречалась с Йелем и я бы никогда в миллион лет не вмешался...
Estava tão furiosa com o Yale nesse dia.
Я была так зла на Йела в тот день.
Continuas presa ao Yale?
Ну, что... Ты по-прежнему зависла на Йеле?
Acho que o Yale ia gostar de a conhecer.
Я уверена что Йел будет рад с ней познакомиться.
- Olá, Yale.
- Привет, Йел.
É o Yale.
Это Йел.
Não, acho que não é possível, Yale.
Нет, я не думаю что это возможно.
O Yale já os tinha lido e achou-os muito prometedores.
Йел прочел их и считает многообещающими.
Sim, mas o Yale é da família, portanto tem de me encorajar.
Но Йел - это семья, поэтому он, конечно, ободряет.
Talvez inspire o Yale a acabar o dele.
Может быть это вдохновит Йела закончить свою книгу.
Acho que ainda estou apaixonada pelo Yale.
Я думаю что все еще влюблена в Йела.
Por preferires o Yale a mim.
Потому что ты предпочла мне Йела.
Não, eu sabia que o Yale tinha aventuras.
Нет, я знала что у Йела были романы.
Se não tivesses apresentado a Mary ao Yale, talvez isto não tivesse acontecido.
Я подумала, если бы ты не познакомил Мэри и Йела, этого могло никогда не случиться.
Formado em Yale.
Школа в Иеле.
Isso implica genética, um curso em Yale e um alfaiate de jeito.
Это годы генетики, Йельского университета и хороший портной.
Posso ir para Yale.
Я, наверное, поступлю в Йель.
Sim. Harvard, Yale, MIT, Oxford, o Sorbonne, o Louvre...
Гарвард, Йель, МТИ, Оксфорд, Сорбонна и Лувр.
Apresento-te o professor Hartley, de Yale.
Познакомься, это профессор Хартли из Йеля.
São aqueles americanos todos, os rapazes de Yale.
Это все американцы! Все эти молодые люди из Йелля.
Vocês três estiveram juntos em Yale, não foi?
Вы трое вместе учились в Йелле, верно?
- Esteve em Yale, com o R. Bleibner?
Вы учились вместе с Рупертом Блайбнером?
O senhor tem a grosseria de um homem de Yale!
Сэр, у вас ужасные манеры выпускника Йеля!
Primeira da turma no Yale Med onde acabou o curso depois de ter completado o doutoramento em bio genética.
Училась в Йеле, где получила степень Доктора Медицины после написания докторской по биогенетике.
E o Andy diz : "Sr. Denkins, quer que os seus filhos estudem em Harvard ou em Yale?"
И тогда Энди говорит, "Мистер Диккенс хотите, чтобы ваши сыновья учились в Гарварде или Йеле?"
Fui um Tenente no ROTC, em Yale.
Я - лейтенант запаса после Ельского университета.
Por Yale.
– Йельским университетом?
Não nos podes ter aos dois em Yale nem em qualquer faculdade de Ivy, pai.
Ты ведь не можешь позволить себе оплачивать образование в Йеле двум детям.
Lá porque estudou Teatro em Yale, pensa que é a maior actriz desde o pão fatiado.
Только потому, что она ходила в Йель, она думает, что она величайшая актриса со времён нарезки хлеба! А!
Aquele lá é Bunsen, o conheci em Yale.
А вот с тем человеком, с Бансеном, я знаком по Йелю.
Está, Yale?
Здравствуй, Йел?
Quero dizer, o Yale era fantástico.
Да, я хочу сказать...
- Este é o Yale.
- Это Йел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]