Translate.vc / португальский → русский / Yourself
Yourself перевод на русский
74 параллельный перевод
Arranja uma Nossa Senhora
" Get yourself a sweet Madonna...
Liberta o pensamento Liberta-te
Let your mind go Let yourself be free
Tirem o que quiserem do frigorífico.
Вы парни помогают yourself to что - нибудь в холодильнике.
You gotta stick up for yourself.
Умей за себя постоять.
Devia falar antes do vídeo Express Yourself?
- Прости, такая ассоциация меня старит?
And yourself, of course.
И себе, конечно.
Barbeia-te, serve-te
Shave yourself, serve yourself
como você se tem esforçado, como... como se tem magoado, mas mesmo assim... continua a recompor-se, sacode a poeira, e depois tenta de novo.
how hard you've tried, how... how hurt you've been, but you still... keep getting back up, you dust yourself off, then you try again.
Bem, sabes, Ed, os miúdos dizem que hoje em dia tens que te tornar viral para te conseguires promover.
Ну, ты знаешь, Эд, The kids say you gotta go viral to promote yourself these days.
- Take a look at yourself # # - Take a look in the mirror # #
* Глядя, глядя * * Глядя в зеркало *
You got to treat yourself like number one
* Ууу! * Ты должен считать себя номером один *
Por isso, torna-te útil e arranja gelo.
So, go make yourself useful and get us some ice.
Só tens de prestar contas a ti próprio.
All you have to answer to is yourself.
Porque não o entrega você mesmo?
Why not just deliver it to him yourself?
Com que clientes nossos se vê a trabalhar?
Серьезно? But which of our clients do you see yourself working with?
Vais ficar com cancro no rabo.
You're gonna give yourself butt cancer.
Não sabes nada sobre mim. Não vou deixar que te sacrifiques por uma bebé de dois dias só porque te sentes culpada por não me teres apoiado.
And I'm not gonna let you martyr yourself for a two-day-old infant just because you feel guilty because you weren't around for me.
Vá lá, faça um favor a si mesmo e deixe-me ir.
Come on, do yourself a favor and just let me go.
Talvez devas retirar alguns bónus a ti mesma.
Maybe you was rippin'off a few bong hits yourself.
You can help yourself to some pepperoni.
Большое спасибо. Можете съесть пиццу с попперони.
Vai-te lixar.
- Go fuck yourself, all right?
- Não, vá comer alguma coisa.
- No, no... buy yourself a steak dinner.
Se calhar não tinham um número de contacto, mas não.
# You'd better get yourself together Look for something better
Então você e a Barb não eram um casal feliz e achou-se no direito de saltar a cerca, não é, amigo?
So, you and Barb weren't the happy couple that you made yourself out to be, isn't that right, Dale?
Talvez devesses ter tirado mais tempo para vocês. Não.
Maybe you should have taken more time, you know, for yourself.
Elementary S01E09 "You Do It To Yourself"
Элементарно 1x09 Вы делаете это для себя Дата выхода 6 декабря 2012 г.
Então, encontra alguém.
So find yourself somebody
Tens que encontrar alguém.
You gotta find yourself somebody
Precisas encontrar alguém.
You need to find yourself somebody
Faz alguma coisa útil, Mandy.
Mandy, make yourself useful.
Como se ainda fôssemos nós mesmos, tivéssemos os mesmos pensamentos, mas estivéssemos sozinhos, sem ninguém por perto. Está bem.
It was like, you were still yourself, still had all the same thoughts, but you were just alone and nobody that you knew was there with you and- - oh, okay.
Foi assim que nos encontrou. Alguns polícias apareceram, a fazerem questões, forjaste o desaparecimento do Conde, para afastares a atenção sobre ti.
Cops came around, started asking questions, you faked the Count's disappearance to draw attention away from yourself.
Não pode perguntar-lhe?
Lillian : You can't ask her yourself?
Tocas-te. Ou ficas só aí sentado.
Pleasure yourself.
- Estavam as duas esplêndidas. - Você também não esteve nada mal.
You both looked splendid.You didn't look so bad yourself.
Não se engane a si mesma, suplico-lhe.
Don't cheat yourself of that, I beg you.
- Está a divertir-se?
Are you enjoying yourself?
Não podes ir para o sítio certo à hora certa.
Look, you can't put yourself in the right place at the right time.
Agora, recompõe-te e sê o homem que admiro.
Now pull yourself together and be the man that I admire.
Como recompensa, queremos que te familiarizes com a Chevy.
Ted and I want you to familiarize yourself with Chevy. We just found out we're moving to the next step.
Ou entendem perfeitamente. O meu psiquiatra diz que a tarefa da nossa vida é conhecermo-nos.
My shrink says the job of your life is to know yourself.
É inaceitável e gostaria de ouvir a tua justificação.
This is unacceptable and I'd like to know what you have to say for yourself.
Não tens nada a dizer em tua defesa?
Pete : You have nothing to say for yourself?
Já provaste ser tudo o que eu esperava, e mais.
Now you've proven yourself to be everything I could've hoped for и ещё.
Bem, se não fosse muito incomodo, poderias fazer uma reserva para o Dig, a Carly e eu para sábado no Table Salt?
Ever! Well, if you can bring yourself to do it, can you please make reservations for Dig, Carly and I Saturday night at Table Salt?
Refiro-me ao facto de continuar a falar na Carly, mas no entanto... está tão preocupado consigo mesmo, que nem repara como ele fica sempre que fala no nome dela.
I'm talking about, you keep bringing up Carly but you're so involved with yourself that you don't even realize the look he gets every time you do.
Só porque não consigo que mudes, não significa que farás parte da minha vida até seres morto.
Just because I can't change you doesn't mean I have to let you be in my life until you get yourself killed.
Sabes, há muito que queria dizer-te que é estranho que quando falas de ti usas a terceira pessoa.
You know, I've been meaning to tell you it really weirds me out to no end the way you refer to yourself in the third person like that.
- Queres parar?
Лучше провести параллель с видеоклипом "Express Yourself"?
Sincronização : yourself Revisão e Sincronização :
Субтитры подготовили Valhom и Тёмыч / lostsub.ucoz.ru /
Estás a envergonhar-te a ti mesmo.
You're embarrassing yourself.