Ái перевод на русский
7,933 параллельный перевод
Alguém vem ai.
Кто-то идет.
- Ai sim?
– В самом деле?
Estás ai?
Ты там?
Ai sim? Eu sou a tua família.
Я - твоя семья.
Ai meu Deus.
О, Боже.
E é por ai que vamos começar.
Вот с этого мы и начнём.
Esperem ai um segundo.
Погоди-ка секундочку.
- Ai sim?
- О, да?
- Ai sim? - Sim.
- Да.
Se não te afastas disto eu mesmo vou aos AI, percebes?
Если ты не поднимешь свою жопу, к ним пойду я, понял?
Ai sim, então diga-me.
Ясно, тогда вы скажите мне.
Ai és?
Не сейчас.
Ai sim, e tu nem perto estás sequer, homem.
Ага, который тебе никак не вычислить, мужик.
- Ai sim?
А я часто имею дело с актрисами.
Ai sim?
Да ну?
A maioria dos assassinos não conduzem por ai mais do que 20 minutos com um corpo no carro deles.
Большинство убийц не любит разъезжать более 20 минут с мёртвым телом в машине.
Ai sim?
Это так?
Ai sim?
Да?
Ai sim? O que sabes sobre mim?
И что же ты обо мне знаешь?
- Ai sim?
Да?
Ai sim?
Вот как? В Уоттсе.
Ai... não, não, não...
О, нет-нет-нет, нет.
Ai sim? O seu carro é mais rápido que uma bala?
У вас машина быстрее пули?
- Começa a procurar a bomba ai.
- Начни поиски бомбы там.
Outra é andar por ai com instruções detalhadas de como começar um incêndio remotamente.
Совсем другое - распространять детальные инструкции, как удаленно устроить пожар.
Ai sim?
Вот как?
Ai sim?
Правда что ли?
Ai, sim?
Да?
- Eu não ando a ser seguido, pai. Bem, andam a seguir o Robbie Arthur, que é um péssimo mentiroso já agora, tu com uma arma, loucura a mais para o movimento. Ai sim?
— За мной не следят, папа.
Ai disse?
Правда?
- Eu tenho algum tempo livre. - Ai sim?
— У меня немного свободного времени.
Já fui questionada pela procuradoria 4 vezes. Ai sim?
Меня 4 раза допрашивал окружной прокурор.
Vem ai problemas.
Полный хаос тут.
Ai meu Deus, por favor, não atire.
Боже, пожалуйста не стреляйте в меня. Ладно?
Porque você não sai por ai dizendo que seu chefe tem uma amante.
Я имею в виду, ты не идешь рассказывать людям что у твоего босса роман.
Ligue pra ela, está tudo ai.
Свяжитесь с ней. Это всё прямо здесь.
Eu irei ai amanhã. Depois que eu pegar meu capelo e vestido, tudo bem?
Я приеду завтра после того как возьму шапку и халат, ладно?
Sabe, se tiver algo de errado, ai eu posso pesquisar o que quer que seja, e poderíamos ter os melhores médicos, Pensar em um plano, nos preparar...
Знаешь, таким образом, если что-то не так, я могу проверить что это, и найти самых лучших докторов, придумать план, подготовиться..
Bem ai.
Так, вот тут.
Bem, estive a ler o processo porque surgiu-nos um par de casos idênticos recentemente, por isso... - Ai sim?
Я тщательно изучил её дело, потому что у нас появилось еще несколько похожих, и... — Правда?
Ai sim, bem, você está bêbado e maluco... - O que...
Да, ты пьян и бредишь...
Sei que há muitos... rumores a flutuar por ai.
Я знаю, ходит много слухов.
Ai meu Deus.
О Боже. О Боже.
Ai, meu Deus!
- О, Боже...
- Ai sim? E para onde irás?
Хочешь уйти?
Como eu gostaria de ainda estar ai.
Как бы я хотела быть там.
Ai é?
Да что ты?
- Ai sim?
Так, да?
Ai querias?
Да?
- Ai salvou?
- В прямом смысле?
Vou estar ai hoje mais tarde.
Что ж, спасибо, что поставила в известность. Буду там в конце дня.