Translate.vc / португальский → русский / Ária
Ária перевод на русский
990 параллельный перевод
Foi no meio desta ária... que eu caí, assim. Morri de enfarte... provocado pelo excesso de peso.
Я упал лицом вниз, и можно было подумать... что я умер от сердечного приступа... вызванного избыточным весом.
Por que da última vez estavas a assobiar... uma ária irreconhecível até mesmo pelo próprio compositor.
Потому что в прошлый раз, сэр, вы свистели. Мелодию, которую в вашем исполнении не узнал бы даже композитор.
Não lhes dá um bom "bang" no fim de cada ária... ... para aplaudirem!
В конце арий должен быть громкий аккорд чтобы они знали, когда хлопать.
- Uma ária italiana, de Wagner.
- Итальянская ария, Вагнера.
Depois em'96 a minha rapariga congelou como uma poça de água através da sua ária de La Bohème.
Затем в 96-ом моя девушка предстала изваянием.
Ele parece relaxar quando me ouve sussurrar uma ária do Rigoletto, então coloquei o computador para executar a versão completa.
Похоже, он немного расслабился, когда услышал, как я напевал арию из "Риголетто", так что я попросил компьютер проиграть всю оркестровую версию.
Acordei esta manhã com ele a cantar uma ária de Pagliacci.
Я проснулся сегодня утром от его пения арии из "Паяцев"
Na realidade, nesta ária, Butterfly tem esperança que um dia o seu amor volte para ela.
В этой арии Баттерфляй надеется, что однажды ее любимый к ней вернется.
Esta ária é tão bonita.
Эта ария просто восхитительна.
Passei a noite acordado, a cantar a ária do palhaço, de "Pagliacci", para um rebento de feijão-manteiga.
Я всю ночь не спал и пел арию клоуна из "Паяцев" ростку фасоли.
Mas isso nãosatisf aria um homem de negócios como você.
Или это не устроит человека с деловым складом ума.
Esta é a minha ária preferida.
Этo мoя любимaя apия.
- Quem? Embaixador Mollari, permita-me apresentar Aria Tensus e o meu primo, Kiron Maray.
Посол Моллари, могу я представить Вам Арию Тенсус и моего кузена, Кирона Марай.
Aria!
Ария!
- Como está a Aria?
- Как Ария?
Aria.
Ария.
O Kiron e a Aria querem ficar juntos devido ao amor que têm um pelo outro.
Кирон и Ария хотят быть вместе, потому что они любят друг друга.
A minha irmã Aria...
Моя сестра Ария...
Aria Mazón.
Ария Мазон.
Tenente, encontre esta tal Aria, fale com ela, descubra quão aborrecida ficou com a separação. Obrigada.
Лейтенант, не могли бы вы найти эту женщину, Арию, поговорить с ней, выяснить, была ли она сердита из-за их разрыва.
- Chama-se Aria Mazón? - Sim.
Вы Ария Мазон?
E a namorada, a Aria?
Как и у паренька из класса миссис Ривера.
Segundo a Aria, o Rivera era rígido quanto a doces em casa. Nada de açúcar, de refrigerantes...
Согласно Арии, Ривера был строг относительно сладостей в доме..
Cuidado, Aria.
Осторожно, Ария.
Estás bem, Aria?
Ария, ты в порядке?
Eu amo-te, Aria.
Я люблю тебя, Ария.
- Aria! - Talvez devêssemos esperar.
- Может, подождем её.
- Aria?
Ария?
Não foi só contigo que perdemos o contacto, Aria.
Мы не просто перестали общаться с тобой, Ария.
A Aria voltou.
Ария вернулась.
Ouve, eu acho que és fantástica, Aria.
Слушай, я считаю, что ты великолепна, Ария.
Tens andado com a Aria?
Эй, ты уже общалась с Арией?
Tu e a Aria são tão parecidos!
Вы с Арией так похожи.
Porque não me disseste que a Aria tinha voltado?
Почему ты мне не сказала, что Ария вернулась?
Aria!
Ария.
Emily, Spencer Aria e Hanna.
Эмили. Спенсер. Ария и Ханна.
Torricelli escreveu uma frase fantástica. "Noi viviamo sommersi nel fondo " d'un pelago d'aria elementare. "
Кажется невероятным, что такая точная система могла возникнуть сама по себе.
Aria, foi um acidente.
Это был несчастный случай.
Aria Montgomery, Spencer Hastings, e Hanna Marin.
Ария Монтгомери, Спенсер Хастингс, Ханна Марин.
É a Aria.
Это... Ария.
Também é um dos preferidos da Aria.
У Арии тоже.
Ouve, Aria, não gosto de mentir, mas, às vezes, dizer a verdade traz mais malefícios do que benefícios.
Ария, я не люблю врать, но иногда правда приносит больше вреда, чем пользы.
Aria, esta é a Meredith Sorenson.
Ария, это Мередит Соренсон.
E esta é a Aria a minha filha.
А это Ария - моя дочь.
- A Aria.
Ария! Здравствуй.
Não posso fingir que ela não existe, Aria.
Ария, я не могу притворяться, будто она не существует.
Esta é a minha filha, a Aria... também conhecida como a minha salvadora, porque quando aqui cheguei havia cerca de três chávenas.
Это моя дочь - Ария, также известная как моя спасительница, потому что, когда я пришла, здесь было всего 3 чашки.
Aria, quais são as circunstâncias?
Ария, какие тут обстоятельства?
Aria, acabaste de ver o teu pai aos beijos com alguém que não era a tua mãe.
Ария, ты только что видела, как твой папа развлекался с кем-то, кто точно - не твоя мама.
Tens de contar-lhe, Aria. Antes que alguém o faça.
Ария, ты должна ей все рассказать, пока это не сделал кто-то другой.
Aria, já te ocorreu que talvez a tua mãe saiba mais do que tu pensas?
Ария, а тебе когда-нибудь приходило в голову, что, возможно, твоя мама знает намного больше, чем тебе кажется? Нет.