Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Çapitão

Çapitão перевод на русский

18,506 параллельный перевод
Capitão Garazeb Orrelios.
- Да.
Lembra-se de mim, Capitão?
Вы меня помните, капитан?
Não sabia que eras capitão.
Не знал, что ты был капитаном.
O que deseja que façamos, Capitão?
А что делать? Сражаться?
Como Capitão da Guarda de Honra, era responsável por proteger a família real e cada um dos Lasat.
Я обязан был защищать королевскую семью и всех ласатов как член Почетной Гвардии.
Eles chamam-me Capitão.
Они сказали, я капитан.
Há muitos Guerreiros, Tolos e Crianças, Capitão.
Есть много воинов, глупцов и детей, капитан.
- Capitão Orrelios!
Капитан Оррелиос!
"Aqui é o capitão."
Это капитан.
Aqui é o capitão.
Это капитан.
Capitão?
Капитан.
Sim, Capitão.
Да, капитан.
Capitão para segurança.
Охрана, это капитан.
Ouviste alguma coisa do capitão?
Капитан выходил на связь?
Tu, capitão?
Ты капитан?
Eu sou o capitão.
Я буду капитаном.
Não, o primeiro que chegar à ponte não é o capitão.
Нет, кто первый доберется до мостика не станет им.
Está bem. Pela tua ajuda, vou permitir que sejas o capitão.
Ладно, раз ты помог, разрешаю тебе побыть капитаном.
O nosso Capitão mantinha-nos sempre trancados na jaula abaixo do convés, durante a transacção.
Капитан всегда запирал нас в клетках под палубой, пока шла передача.
Muito bem, então, este Capitão Decha, se ele tem alguma noção das coisas, já se pôs a milhas daqui, certo?
Итак, этот капитан Дека, если он хоть чуток соображает, он перестанет этим заниматься, так?
Se encontramos esse alguém, talvez possamos encontrar o Capitão Decha e libertar aqueles escravos.
Если найдём этого "некто", сможем выйти на капитана Дека и освободим рабов.
- Carrega aí. Com certeza, Capitão.
Так точно, капитан.
O Capitão Gregson ligou a avisar.
Капитан Грегсон должен был сообщить о нас.
O Agente Banks reconheceu o homem no esboço da Sonja, foi capaz de dar um nome para o nosso capitão de barco desaparecido.
Агент Бэнкс узнал человека по Сониному рисунку, смог назвать имя пропавшего капитана лодки.
É onde o Capitão Chandler acredita ser a base dos piratas.
Капитан Чендлер считает, что там база пиратов.
Posso confirmar... de forma não oficial, obviamente... que o Capitão Chandler já não se encontra em Hong Kong, ele juntou-se à tripulação do "Nathan James" no Mar do Sul da China e anda à procura dos reféns.
Могу подтвердить, не для записи, конечно, что капитан Чендлер больше не в Гон-Конге он присоединился к Нейтану Джеймсу в южно-китайском море, и что он ищет заложников.
Sobre o Capitão Chandler a bordo do "Nathan James".
О капитане Чендлере и Нейтане Джеймсе.
Capitão... quando chegar a hora, coloque-os em segurança, custe o que custar.
Капитан, когда придет время, спасите их любой ценой.
- Tom? - Capitão.
Том Капитан
Capitão Gregson!
Капитан Грегсон!
Em tempos ajudei um amigo do capitão.
Один раз я помогла другу капитана.
És bem-vinda no interrogatório, quando a Polícia o encontrar, a menos que queiras continuar a investigar a namorada do capitão.
Когда полиция найдет его, ты приглашена на его допрос, если, конечно, не предпочтешь и дальше выслеживать в сети любовный интерес капитана.
Quando falaste hoje com o capitão, ele pediu-te para te imiscuíres na vida da antiga detective Cowan?
Во время вашей встречи с капитаном, он просил тебя заняться расследованием прошлого бывшего детектива Коэн?
Não foi o capitão que me mandou cá vir.
Если вам интересно. то капитан меня не присылал.
Trabalho com o capitão há muito tempo.
Я знаю капитана несколько лет.
Por falar em dados, o que aprendeste na visita à amante do capitão?
Кстати, о данных, что ты узнала, когда вчера ходила к любовнице капитана?
Partilhaste isso com o capitão?
Ты поделилась своими подозрениями с капитаном?
Vou levar isto ao capitão e ver o que ele pensa.
Я расскажу капитану, узнаю, что он думает.
Disseram-me que o Capitão dos Crimes Graves queria falar comigo.
Мне сказали, что меня хочет видеть капитан.
É por isso que o capitão não está aqui.
Вот почему нашего капитана здесь нет.
Convidamos o capitão a entrar, a Polícia arranja um mandado e prendem o Busquet por homicídio.
Тогда мы пригласим капитана, полиция получит ордер на обыск и арестует Буске за убийство.
Capitão, sala de controle.
Уровень кислорода опасно изменился. Капитан, в диспетчерскую.
É o De La Rosa, capitão.
Это Де ла Роса, капитан.
É minha primeira vez, capitão.
Нет, ваше судно первое, капитан.
- Claro, capitão.
Как прикажете, капитан. МакГи :
Capitão, este navio é seu, não é?
Капитан, это ваш корабль, да?
Capitão, está oficialmente a violar o seu acordo.
Капитан, вы нарушаете договор.
O parceiro dele naquela missão... Era o Sam Harper. O capitão tinha razão, Chefe.
Его партнёром в той миссии... был Сэм Харпер.
Sim, e por falar em culpa... Será que o Capitão sente alguma por não estar aqui?
Кстати об этом, интересно, капитан чувствует таковую по поводу отсутствия на работе.
O Capitão contactou a Adalind... e não me disse nada sobre isso.
Капитан звонил Адалинде, а мне ничего не сказал.
Se o Capitão está com a Garra Negra, vão usar a Adalind para chegar até ti.
Если капитан работает с Чёрным Когтем, они используют Адалинду, чтобы добраться до тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]