Translate.vc / португальский → русский / Élan
Élan перевод на русский
24 параллельный перевод
No passo final de celebração deste negócio com a Élan, surgiram mais boas notícias.
Во время завершения сделки с Элан появились ещё хорошие новости.
Pessoas que podemos contratar para vir aqui, por um valor nominal, e dar uma marca de estilo e élan a esta casa.
К человеку, которого нанимают за определенную плату, чтобы навести лоск в любой дыре.
Élan Vital.
Жизненную силу.
O élan vital do feto está misturado com a tua alma.
Жизнь плода... переплетена с твоей душой.
Licença e registo indicam que a vítima é um tipo chamado Dr. Elan Cirreux.
Судя по правам и регистрации жертва - доктор Элан Сирро.
Elan Cirreux.
Элана Сирро.
Aparentemente, o Burzynski tratou a cunhada do Presidente da Elan Pharmaceuticals.
Буржински вылечил свояченицу президента и управляющего Элан Фармасютикал.
Elan escreveu entusiasticamente uma carta de intenções, afirmando que eles iriam decididamente proceder à submissão dos protocolos exigidos pela FDA, para o desenvolvimento e venda dos antineoplastonilons, o mais rapido possível.
Элан с энтузиазмом подготовил соглашение о намерениях, заявив, что они будут активно заниматься заполнением необходимых протоколов с FDA для разрешения и продажи Антинеопластонов с максимальной скоростью.
Infelizmente, quando a empresa farmacêutica entrou em cena, neste caso Elan Pharmaceuticals,
К сожалению, когда в деле появилась фармацевтическая компания,
Ela acabou por se tornar consultora da farmacêutica Elan e passou a trabalhar para eles a partir daí.
Она стала консультантом Элан Фармасютикал и стала работать на них с этого момента.
E, de repente, a farmacêutica Elan cancelou o contrato de licenciamento, afirmando : "A Elan tem dúvidas significativas, em relação ao facto de as substâncias activas denominadas por antineoplastons, estarem protegidas por patentes, que por conseguinte, torna o facto de fazer um acordo" sem sentido ".
И внезапно Элан Фармасютикал разрывает их лицензионное соглашение, заявляя... У Элан есть серьёзные сомнения в том, что активные компоненты Антинеопластонов защищены патентами, что делает соглашение бессмысленным.
Alguns meses depois, a Elan recebeu permissão para fazer ensaios clínicos, exatamente com esses ingredientes.
И потом мы узнали, что спустя несколько месяцев Элан получила разрешение на проведение клинических испытаний с тем самым ингредиентом.
Os nossos foram puxados para trás por cerca de quatro anos, E à Elan foi permitido avançar com isso, assim de repente.
Наши же были отодвинуты примерно на четыре года, а Элан было внезапно позволено начать их собственные.
Quando a Elan terminou os seus negócios com o Burzynski, foram por trás das costas dele, recrutaram a Dra. Dvori samid e fizeram parceria com o Instituto National do Cancro, onde o Dr. samid em pouco tempo se tornou chefe de secção.
Когда Элан разорвала деловые отношения с Буржински, они зашли с тыла и наняли др. Дворит Самид, а также стали сотрудничать с Национальным институтом рака, где др. Самид стала главой отделения.
A Elan de seguida co-financiou pesquisa em Laboratório e testes clínicos, testando apenas este unico ingrediente, chamado fenilacetato, a mesma substância de que o Burzynski tinha sido alertado de que não poderia patentear, e que já estava comprovado que, usada unicamente, tinha efeitos muito limitados contra o câncer, já desde 1980.
Затем Элан стала одним из спонсоров лабораторных и клинических исследований единственного вещества — фенилацетата, того самого, которое Буржински посоветовали не патентовать, и которое уже показало слабые результаты против рака ещё в 1980 г.
O Instituto Nacional do Cancro, a Elan, e a Dra. samid passaram mais de quatro anos, e dezenas de milhões de dólares testando o fenilacetato.
Национальный институт рака, Элан и др. Самид потратили более четырех лет и десятки миллионов долларов на опыты с фенилацетатом.
O uso unico de fenilacetato não teve sucesso, e a NIC e a Elan e não podiam utilizar os outros ingredientes dos antineoplastons, porque eles estavam protegidos pelas patentes que são minha propriedade.
Применение только одного фенилацетата не принесло желаемого результата, и НИР и Элан не могли использовать другие ингредиенты Антинеопластонов, потому что они были защищены патентами, которыми владею я.
E por tudo isto que foi feito, baseado no fato de que os Estados Unidos, representado pelo Instituto Nacional de Saúde, juntamente com uma empresa farmacêutica Elan, era que queriam simplesmente tentar roubar a minha invenção.
Как мы знаем, всё это делалось с одной целью, Соединенные Штаты в лице Национального института здоровья вместе с фармацевтической компанией Элан Фармасютикал банально пытались украсть у меня моё изобретение.
Esse foi o verdadeiro objectivo do Instituto Nacional do Cancro, da farmacêutica Elan.
Вот реальные факты от Национального института рака и Элан Фармасютикал.
Richard chegou em uma pequena jóia de sua juventude O Lotus Elan
Ричард прикатил на маленькой жемчужине из его юношества
O último dos Elan aqui de volta à Lotus
Последний Elan, здесь, вернулся в Lotus. Потрясаяще. Да.
Claramente, o Elan é tração dianteira... porque é muito melhor assim
Если серьезно, Elan переднеприводный просто потому что это круче.
Quero dizer, eles venderam grande quantidades dele por décadas... Mas... não teve a mesma exclusividade que teve o Elan Que nunca se vendeu nessas digamos... descaradas e vulgares cifras
В смысле, конечно, она десятилетиями продавалась в огромных количествах, она не стала исключительной как стал Elan, который никогда не продавался в таких грубых и пошлых количествах.
Minha volta mais rápida em meu Lotus Elan foi 2 : 09 - 2 : 09
Мой лучший круг в моей Lotus Elan был 2 : 09. 2 : 09.