Ét перевод на русский
399 параллельный перевод
Sim, seja como for Eu, Mágico per ardua et alta estou prestes a embarcar numa perigosa viagem, tecnicamente inexplicável... em direção à estratosfera!
Ну, это, ну, вот тут, так сказать... Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Moët et Chandon, e certifique-se que é vintage de 78..
"Моэт э Шандон", причем семьдесят восьмого года.
Bonjour, mesdames et messieurs! Ontem, aprendemos como ferver água.
Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Doutor Mirabilis, Caelestis et Diabilis.
Doctor Mirabilis, Caelestis et Diabilis.
- E porque não?
-'Et pourquoi pas? '
- Et voilá.
Вот и все.
Et voilà!
Вуаля.
Et voilà!
Вуаля...
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e senhores.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены. Всё в порядке?
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, senhoras e senhores.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhoras eu pergunto-vos é crime estar apaixonado?
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться... это преступление?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores apresento-vos a sensação internacional Fraulein Sally Bowles.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
E eu amo um cabaret. Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores.
Есть только кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Realmente... mas "timeo Danaos et dona ferentes" "Desconfia dos gregos e dos seus presentes."
Но не зря говорят, опасайся волхвов, дары приносящих.
Senhoras e senhores, daquilo que foi em tempos uma massa inarticulada de tecidos inertes, deixem que vos apresente um homem de sociedade
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
Et voílá! Perdoem o mau francês :
Простите мой французский, "ле жё сан фе"!
Et alors, por onde começar?
Ты что, неприлично вела себя с этим молодым человеком? Нет! Нет, конечно.
Et maintenant, monsieur gostaria de tomar um apéritif... ou prefere pedir já?
Во время технического обслуживания, подать месье аперитив или он закажет прямо сейчас?
Vou ir na direcção em que o palhaço do ET ia... quando eu e o Derek o apanhamos.
Я пройдусь в ту сторону, куда направлялся тот чужой... которого мы с Дереком поймали.
Galinha fria, pâté d'alouettes, salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyère...
Холодный цыпленок... паштет из жаворонков... салат из лангустов, сладкий пирог с морковью и сыром грюйер. Ты.
Que tal... hmm, les hors d'oeuvres, hmm, gâteau au poivres, hmm, terrine et filet de cordeiro et poison, ( poison = veneno ) au pois... pois... ( pois = ervilhas )
Как насчет... насчет э-э.. "лез-о-эвр", "гато о пуаврз"... Э - э... паштет и филе ягненка, э - э... "пуазон о..." пой... пой...
"Ódio e amor'," Eu odeio e eu amo. "
"Odi et amor", "Ненавижу и люблю."
Mes dames et messieurs, boa noite!
Дамы и господа, добрый вечер.
Et bien. Vamos então meter-nos a caminho.
Ну что ж, направим свои стопы.
Et bien, o sol ainda está quente, a noite está agradável para passear.
Хорошо, солнце еще теплое. Вечер подходящий для прогулки.
"Et tu, Chuckus?" Não te preocupes.
- Все в порядке, жить буду.
Et tu as pris longtemps pour I'apprendre, ma chère.
Много же тебе понадобилось времени, чтоб это понять, милочка.
AVISO CRIANÇAS A BRINCAR
ѕPEƒ "ѕPE ∆ ƒEH" E HA ƒOPO √ E ƒET "
Mesdammes et Messieurs, o Andrew Marsh era um bom amigo para todos os presentes nesta sala e, no entanto, parece que desejam que a sua morte não seja questionada.
Дамы и господа! Эндрю Марш был для нас хорошим другом, но, несмотря на это, по-видимому, вы все желаете, чтобы его смерть не вызывала лишних вопросов.
Mesdammes et Messieurs, para começar, penso que é adequado fazermos um brinde ao nosso querido e falecido amigo, Monsieur Andrew Marsh.
Дамы и господа, для начала будет уместно поднять тост за нашего дорогого усопшего друга месье Эндрю Марша.
Et bonne chance!
У дачи Вам.
Et maintenant, mon assiette aux saveurs.
Вот мое "осет а север".
- Et voilá!
Пожалуйста.
Como podem ver, mesdames et messieurs, Mlle. Celia Austin foi morta porque teve se ser silenciada.
Как видите, дамы и господа, мадемуазель Силию Остин убили, чтобы заставить молчать.
"Probitas laudatur et algete."
Probitas laudatur et alget. "Честность восхваляется, но голодает"
Mesdames et messieurs, temos hoje aqui connosco o assassino do Dr. John Grainger e de Emily Arundel.
Дамы, господа. Сегодня среди нас убийца доктора Джона Гренджера и Эмили Арендел.
Mesdames et messieurs, posso dizer-vos que foi assassinada antes.
Дамы и господа. А теперь я могу сказать вам, что она была убита до этого.
Mesdames et messieurs, reparem bem no espelho.
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
E agora, Mesdames et messieurs, podem comprovar que estas letras, sem serem reflectidas,
Теперь вы видите, дамы и господа, что, неотраженные, эти буквы превратились
Et tu, Raymond?
По братски, Рэймонд. ( Et tu - франц.-панибратство. )
vene, appare, et nobis monstra quod est infinita potestas.
Vene, appare, et nobis monstra quod est infinita potestas,
Persona intra corpem et sanguem commutandum est, vestra sancta praesentia concrescit visceram!
Маска на лице в плоть и кровь превращается, от твоего высшего присутствия цепенеют сердца!
"Mesdames et Messieurs".
Леди и джентльмены, мадам и месье.
Com o tipo me deve 10 notas por apostar qual filme seria... o mais importante- - "ET" ou "Krush Groove"!
ѕари? Tь не отдал $ 10 за то пари, насчет " "вездньх войн" и "ќливера Tвиста". - то больше соберет...
"Et tu, Brutus?"
"И ты, Брут?"
"Ego te absolvo a peccatis tuis." " In nomine patris, et filii, et spiritus sancti.
Во имя Отца и Сына, и Святого Духа, аминь.
Maledictum filium tuum ab omni periculo custodias nunc et in saecula!
Maledictum filium tuum ab omni periculo custodias nunc et in saecula!
Instigaremos poder, riqueza, et cetera.
- Деньгам, власти... - Никто не отказывает Пэппи О'Дэниэлу.
Marty, os Et ´ s abduzem-me quando eu tenho vontade.
Марти, чужие, похищают меня, когда у меня есть настроение.
ET fica com o Elliot e tornam-se melhores amigos para sempre.
Инопланетянин остаётся с Эллиоттом, и они навсегда будут лучшими друзьями.